C  | Corvin | 
Do nazywania pytań pośrednich po angielsku, możemy używać zarówno określenia "indirect questions" jak i "reported questions." Takie pytania mogą się pojawiać w zdaniach oznajmujących, np.
I have no idea what time it is. = Nie mam pojęcia, która jest godzina.
  She doesn't know where one can have fun in this city. = Ona nie wie, gdzie można się pobawić w tym mieście.
Możemy spotkać je również w innych pytaniach, np.
Will you show me where your favourite restaurant is situated? = Pokażesz mi, gdzie znajduje się twoja ulubiona restauracja?
  Can you tell me how I can get to the railway station? = Czy możesz mi powiedzieć, jak dojdę na dworzec kolejowy?
Używamy pytań pośrednich, kiedy chcemy przekazać czyjąś wypowiedź, nie cytując jej dosłownie (jak w mowie pośredniej) np.
| Pytanie pierwotne (direct question)  | 
      Pytanie pośrednie (indirect/reported question) | 
|---|---|
| Are you there? = Jesteś tam? | 
       Jim asked her if she was there. = Jim zapytał, czy ona tam jest.  | 
    
| What did you do to my computer? It's broken. = Co zrobiłeś mojemu komputerowi? Jest popsuty. | Meggy asked what I had done to her computer. = Meggy pytała, co zrobiłem jej komputerowi. | 
Większość pytań pośrednich zawiera zaimek pytający, jak np. who, what, how, why, when, where. Takie pytania mogą również zaczynać się od if lub whether.
I was wondering if you could give me your number. = Zastanawiałem się, czy mogłabyś mi dać swój numer.
  She didn't know whether he had gone home or stayed in the pub. = Ona nie wiedziała, czy on poszedł do domu, czy został w pubie.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.