ZALOGUJ SIĘ

Czy znajdę gdzieś spis angielskich odpowiednich polskich nazw miast?

zmodyfikowany: 10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
Tak się zastanawiam, czy można gdzieś w sieci sprawdzić, jakie nazwy mają polskie miasta po angielsku?
Warszawa to Warsaw
Kraków to Cracow
lecz Gdańsk i Wrocław są już jedynie bez polskich znaków.

A jak sprawdzić, jak to sprawa się ma z mniejszymi miejscowościami? Jak na przykład Słupsk (po niemiecku jest Stolp)?
beatusmartinus

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 5

Gdańsk można użyć Danzig (ale to z niemieckiego), ale wydaje mi się że nie ma zasady iż wszystkie miasta czy miejscowości muszą mieć odpowiednik po angielsku, zazwyczaj upraszczamy bez polskich znaków (osobiście będąc zagranicą w rozmowie z kimś padały nazwy własne - lecz uproszczone, przynajmniej w mowie potocznej:)
remco

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Tylko część polskich miast ma osobną, angielską nazwę. To tak, jak z angielskim "London" - "Londyn", ale już mamy np. "Oxford". Śmiało należy używać polskich nazw i nie silić się na tłumaczenia, których nikt nie zrozumie. Ewentualnie dla ułatwienia można zapisać nazwę bez polskich znaków.

PS. Kraków to "Cracow".
karol.k
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Dziękuję za wyjaśnienie!
beatusmartinus

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Ciekawe jak są Katowice po angielsku. Mnie się podoba Łódź po niemiecku - Lodsch, albo Chorzów - Konigshute.
rupcio
remco - akurat w niemieckim jest bardzo dużo miast przetłumaczonych z racji zaborów i zagarniętych ziem w trakcie wojen, mieszkam w gminnej miejscowości i ona ma niemieckie tłumaczenie:) - 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Witam.
Jak już Karol wspomniał nie powinno się tłumaczyć nazw własnych jak w/w przypadku. Oczywiście są wyjątki, no ale to wyjątki :).
Tak samo zauważyłem, że większość ludzi nie odmienia swoich imion mimo takiej możliwości. Imię jest jedno, wpisane poprawnie w dowodzie, paszporcie itp. i nie jest wskazane „uangliszczanie” go. Znam wielu ludzi z Hiszpanii, Szwecji, Francji, Norwegii, Ameryki południowej i Azji którzy używają swoich oryginalnych imion mimo, że czasami są one piekielnie trudne do wymówienia a tym bardziej do zapisania :).
Pozdrawiam.
?
Gość

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki