ZALOGUJ SIĘ

Co oznacza słowo " left " w zdaniu: Are there any tickets left for tomorrow?

13 lat temu
G
Giewu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

'Czy zostały jakieś bilety?' tłumacząc to na polski. Ale chodzi tu o "wolne bilety", "pozostałe bilety".
C
canela
TLK - a czy czasem nie chodzi tu o pytanie:
Czy są jakieś zwrócone (wolne - z możliwościa ich kupienia )bilety na jutro
- 13 lat temu
canela - W tym wypadku bym użyła raczej "spare" niż "left". Bo to by były takie "ekstra wolne" bilety. - 13 lat temu
TLK - spare zrozumiałbym jako dodatkowe (zapasowe), dodane extra do puli biletów po sprzedaniu już wszystkich "normalnie" zaplanowanych do sprzedania a nie zwróconych które jeszcze można nabyć - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
Giewu - A nie można po prostu użyć słowa "free"? - 13 lat temu
canela - Tak szczerze mówiąc nigdy w życiu nie spotkałam się z istnieniem biletów, które były już sprzedane i zostały zwrócone. Nie wiedziałam nawet, że mają one jakiś osobny status niż te bilety, które nigdy nie zostały kupione ;) - 13 lat temu
TLK - a ja się spotkałem , z takim rodzajem biletów i nawet z wydzielona oddzielna kasą do ich sprzedaży po zwrocie - fakt w epoce biletów w postaci papierowej -:)obecnie systemy są elektroniczne - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

"Czy są jeszcze (jakieś) bilety na jutro?" - "left" wydaje mi się że nie tłumaczymy dosłownie, a z kontekstu zdania tłumaczy się jako "jakieś - czy są do kupienia w ogóle jakieś"
M
marlejka

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Cześć.
Tłumaczyłam już to kiedyś , dokładnie dwa miesiące temu , na trochę innym zdaniu. Wklejam poniżej. Byc może coś rozjaśni. Pozdrawiam serdecznie.

2 miesiące temu

Postaram się to trochę rozjaśnić , mam nadzieję że mi się uda:)
"We only have one tomato left" - dosłownie: "został nam tylko jeden pomidor".
A teraz Twoje zdanie: "There is no more milk left?" - nie ma mleka , nie zostało więcej mleka w lodówce? No nie zostało , najpewniej je wypiliśmy więc teraz muszę iść do sklepu i kupić.
"Left" to jeden z czasowników nieregularnych który w podstawowej formie czyli w bezokoliczniku brzmi : leave czyli zostawić. Leave-left-left. Zajrzyj do czasowników nieregularnych:)Tutaj został użyta druga forma ponieważ gramatyka tego wymagała:)
"There is no more milk"- nie ma więcej mleka.
"There is no milk" - nie ma żadnego mleka.
Wszystko zależy w jakim kontekście w zdaniu użyjesz tych zwrotów.
L
lepsi1

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki