ZALOGUJ SIĘ

Jak powiedzieć "Jak dobrze umiesz rysować twarze? Kiedy rysujesz twarz to co jako pierwsze?"?

10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
Nie umiem rysowac twarzy i tego nie robie. Wiec nie wiem co bym rysowala pierwsze.

(W sensie na twarzy co pierwsze)

To bedzie wygladac tak?
I can't draw faces and I don't do that. So I don't know what I will draw first.

Prosze o pomoc bo mam dylemat ;)
be-alright

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 6

W ostatnim zdaniu powinno być chyba: " So I don't know what would I draw first. "
A
anna.ole

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

That's why I don't know which feature I would draw first.
zaz2013

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

anna.ole ma rację, powinno być "would". Natomiast ja mam inna sugestię. Chodzi o to, że po przeczytaniu angielskiej wersji od razu nasunęło mi się, że "what" dotyczy "faces", więc nie wiesz jaką (którą/czyją) twarz narysować jako pierwszą, a myślę, że tu nie o to chodzi.Masz problem od jakiego szczegółu twarzy zacząć, czy tak? W tym wypadku lepiej rozwinąć zdanie, np;
"I can't draw faces and I don't do that. If I had to draw some face, I wouldn't know which detail of a face I should draw as the first."
wacek6713
zaz2013 - Which is exactly what I wrote :)).
'which detail of a face = which feature
I nie 'as the first', tylko 'first' albo 'as the first one'
Ponadto nie: "So I don't know what would I draw first." ale:"... I would draw first."
Pozdrawiam.
- 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Dziękuje za pomoc!;)
be-alright

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Odnośnie komentarza do mojej poprzedniej odpowiedzi, napisanego przez zaz2013.
Po pierwsze ja nie napisałem tego zwrotu z "would" w formie pytającej. Po drugie,poniżej masz kilka przykładów z internetu z użyciem zwrotu "as the first" bez "one", a po trzecie pisaliśmy to dokładnie w tym samym czasie, więc wyszło jak wyszło.Poza tym nie "Which is exactly what I wrote' tylko "that is..."
1. And what they were arguing about was this: whether the second Harry Potter movie was as good as the first.
2. "From the point of view of the experiencing self, if you have a vacation, and the second week is just as good as the first, then the two-week vacation is twice as good as the one-week vacation."
3.And he presented the people's oblation, and took the goat of the sin-offering which was for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
wacek6713

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Odnośnie komentarza do mojej wypowiedzi napisanego przez wacek6713 - było za długie na komentarz, więc piszę jako oddzielną wypowiedź :)

Po pierwsze jeśli czytałeś wszystkie wypowiedzi to powinieneś był zauważyć logikę mojego komentarza:
wacek6713:
'anna.ole ma rację, powinno być "would"'
anna.ole:
'W ostatnim zdaniu powinno być chyba: " So I don't know what would I draw first. "'
zaz2013:
'Ponadto nie: "So I don't know what would I draw first." ale:"... I would draw first."'
Po drugie, nie napisałem, że użycie 'as the first' (czy 'the first') bez 'one' jest absolutnie niedozwolone ;), tylko, że w tym kontekście lepiej brzmi 'the first one'. Ponadto, nie wszystko, co znajdziesz w internecie musi być poprawne, choć nie twierdzę, że twoje przykłady nie były. Ale niestety jest wiele błędów, czasem rażących, i nie zawsze jest tak, że: "O, jest w internecie, to znaczy, że dobrze". Niemniej jednak, skoro uważasz ten słownik za wiarygodny, to sprawdź sobie właśnie tę frazę (the first one).
Po trzecie, "Which is exactly what I wrote :))." jest najzupełniej poprawnym zdaniem. Twoje zdanie też jest poprawne, tylko inaczej sformułowane.
I proszę, nie wytykaj mi nieistniejących błędów.
Pozdrawiam serdecznie.
zaz2013
wacek6713 - Niestety ja to widzę inaczej. - 10 lat temu
zaz2013 - Masz prawo :).
Zarejestrowałem sie na eTutorze, żeby pomagać uczącym się angielskiego, ale przecież nikogo do tego nie zmuszę. Mimo wszystko życzę sukcesów w nauce.
- 10 lat temu
wacek6713 - Mnie nie musisz zmuszać, dzięki za twoją pomoc! - 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki