Angielskie rymowanki

9 lat temuostatnia aktywność: 8 lat temu
Witajcie
Może znacie króciutkie rymowanki czy to dla dzieci czy dorosłych.
Raz że łatwo wpadają w ucho są wesołea a również uczą wymowy i słówek.
Jeśli ktoś chce to nie zaszkodzi podać tłumaczenie w celu zrozumienia tekstu.

Head and shoulders

Head and shoulders, knees and toes, knees and toes.
Head and shoulders, knees and toes, knees and toes.
And eyes and ears, and mouth and nose.
Head and shoulders, knees and toes, knees and toes

Glossary- objaśnienie terminów/słów

head- głowa
shoulders- ramiona
knees- kolana
toes- palce u nóg
eyes- oczy
ears- uszy
mouth- usta
nose- nos

Pozdrawiam
serbio
 

Odpowiedzi: 14

Good night, sleep tight, don't let the bedbugs bite. = Dobranoc, pchły na noc, karaluchy pod poduchy, a szczypawki do zabawki.

bedbug = pluskwa
bite = ugryźć, ukąsić
sleep tight = spać dobrze


Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise. = Wczesne kładzenie się spać i wczesne wstawanie czynią człowieka zdrowym, bogatym i mądrym.

rise = wstawać z łóżka (literary)
bird
9 lat temuzmieniany: 9 lat temu
Cos dla doroslych dla poprawienia wymowy.

tak zwane tongue-twisters:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers
A peck of pickled peppers Peter Piper Picked
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked ?

Bibby Bobby bought a bat; Bibby Bobby bought a ball,
With that bat he banged the ball, banged it bump against the wall,
But so boldly Bobby banged, soon he burst the rubber ball.
Boo sobbed Bobby, goodbye ball. Bad luck, Bobby, bad luck ball.
Now to drown his many troubles, Bibby Bobby's blowing bubbles!


She sells seashells by the sea-shore;
If she sells seashells by the sea-shore,
Them I'm sure she sells sea-shore shells.

Robert Rowley rolled a round roll round,
A round roll Robert Rowley rolled round;
Where rolled the round roll
Robert Rowley rolled round?

How much wood would a woodchuck chuck
If a woodchuck could chuck wood?

I troche inne:

Freddy farmer went to Frinton
And went fishing in the fog.
When he thought he'd caught a fish
In fact he caught a frog!

Scissors and string, scissors and string,
When a man's single he lives like a king.
Needles and pins, needles and pins,
When a man marries his trouble begins.


Pozdrawiam
martaanderson
dla mnie jedna z najlepszych rymowanek to zdanie z III tr.warunkowego z lekcji ,nauczyła mnie błyskawicznie konstrukcji - "If you had been there, you would have seen her. "
zorija
One, two, three, four, five

One, two, three, four, five
Once I caught a fish alive.
Six, seven, eight, nine, ten
Then I let it go again.
Why did you let it go?
Because it bit my finger so.
Which finger did it bite?
This little finger on the right.

to catch/caught/caught- łapać, złapać
fish- ryba
alive- żywy, żyjący
to let sth go- wypuścić coś
to bite/bit/bitten- ugryźć, ukąsić
finger- palec u ręki
serbio
wprawdzie nie rymowanka ,ale zdanie jest super - warto zapamiętać:
No one anywhere has ever forbidden anybody anything. - Nikt nikomu nigdzie nigdy niczego nie zabraniał.
zorija
wacek6713 - Kiedyś było pytanie na ten temat:
https://www.etutor.pl/pytania-jezykowe/pytanie/248601-Nikt_nikomu_nigdzie_nigdy_niczego_nie_zabranial.html?unread
Teraz, po czasie wiem, że moja ostatnia odpowiedź była poprawna. Natomiast nie zgodzę się z konstrukcją przedstawioną przez Zorija.
Nie ma znaczenia użycie P.P. ale konstrukcja powinna być zmieniona.
Stosując regułki z Diki:
https://www.diki.pl/slownik-angielskiego/?q=take+sth+out&x=-818&y=-296#q=forbid+sb+to+do+sth
druga możliwość to:
"No one has ever forbidden anybody to do anything anywhere."
- 9 lat temu
Znam taki językołamacz:
"Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch?"

Rozumiem to jako:
"Trzy szwedzkie przemienione czarownice oglądają trzy przełączniki szwajcarskich zegarków Swatch. Która szwedzka przemieniona czarownica ogląda który przełącznik szwajcarskiego zegarka Swatch?"
manna54321
9 lat temuzmieniany: 9 lat temu
this one is one of the best during studing English:
good, better, best
never rest
till good be better
and better best
rab.tomaszewski
9 lat temuzmieniany: 9 lat temu
And this one from movie with Roberto Bertolucci

"I scream for ice cream."

Do you hear how it sounds?;)
rab.tomaszewski
znalazłam taki przykład na zdanie pytające w słówkach z listy tutora "Why is there no furniture in here? " = dlaczego nie ma tutaj mebli? - ładnie się rymuje, a sama konstrukcja pytania wchodzi do głowy aż miło.
zorija
It's raining, it's pouring

It's raining, it's pouring
The old man is snoring.
He got into bed
And bumped his head
And couldn't get up in the morning.

to rain- padać (o deszczu)
to pour- lać, wylewać, nalewać
to snore- chrapać
to bump- uderzyć się, wejść/wpaść na coś lub kogoś
to get up- wstawać
serbio
Uzupełnienie do rymowanki podanej przez martaanderson:
Son: Dad, How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
Dad: A woodchuck would chuck as much wood as a woodchuck could chuck if a woodchuck could chuck wood.
wacek6713
WOMENS NEEDS
There are 4 animal species a woman needs in her life: Jaguar in her garage,
mink in hercloset, tiger in her bed!
And ofcourse a donkey to pay her bills.
maly791
Przyrodnicze rymowanki z roku 1907 autorstwa amerykańskiego fizyka i wynalazcy Roberta W. Wood'a:

"How to tell the Birds from the Flowers and other Wood-Cuts"
http://www.archive.org/stream/howtotellbirdsfr00wood#page/n7/mode/2up


przykład (str. 29)
"The Bee. The Beet. The Beetle"

Good Mr. Darwin once contended
That Beetles were from Bees descended,
And as my pictures show I think
The Beet must be the missing link.
The sugar-beet and honey-bee
Supply the Beetle's pedigree:
The family is now complete,—
The Bee, the Beetle and the Beet.


the missing link = brakujące ogniwo
pedigree = drzewo genealogiczne
bird
9 lat temuzmieniany: 9 lat temu

Pomoc i wsparcie