ZALOGUJ SIĘ

Czy w tym zdaniu po "like" może być "to drink" zamiast "drinking"?

11 lat temuostatnia aktywność: 11 lat temu
w.wiol

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

ipon
w.wiol - Bardzo dziękuję za odesłanie do bogatego źródła wiedzy nt. poruszonego problemu. - 11 lat temu
ipon - Cieszę się,że mogłam pomóc.Stronka jest bardzo przydatna do zgłebiania gramatyki angielskiej.Podoba mi się jej prosty sposob tłumaczenia zagadnień.Miłej nauki i pozdrowienia :) - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

w żadnym zdaniu w tym ćwiczeniu nie ma "drinking" po "like", wszedzie jest "to drink", zanim zapytasz pomyśl czego się chcesz dowiedzieć
D
Dominikgk
Miroon - Dziwią mnie takie odpowiedzi. Po co ta złośliwa nutą w słowach? "Zanim zapytasz pomyśl...". Bez sensu.
A odpowiedając w.wiol - z tego, co wyczytałem obie formy są OK. Trochę jednak znaczeniowo brzmi to inaczej. "I like to drink..." - lubię się napić np. wina (taki mam zwyczaj), "i like drinking" - lubię pić wino (bo to przyjemne. Oczywiście nie bez znaczenia jest kontekst :)
Pozdrawiam
- 11 lat temu
Dominikgk - "bez sensu" to jest pytanie, jeśli ktoś chce się dowiedzieć, czy może użyć "to drink" zamiast "drinking" w zdaniu, w którym jest "to drink" to chyba uwaga na temat logiki jest na miejscu i nie ma w tym złośliwości, tylko bardziej troska o przejrzystość forum, z którego wszyscy korzystamy - 11 lat temu
w.wiol - Do Dominikgk; Ja się bezsensownej i napastliwej złośliwości w twojej odpowiedzi dopatruję. I odpowiedzi tego rodzaju mi nie trzeba. I pouczania w sprawie używania logiki bądź nie. Odpowiem tym samym tonem: skoro nie masz wiedzy - a przynajmniej takiej, by uczącemu się była ona pomocna - to działaj zgodnie z zasadą, że "milczenie jest złotem". Do pewnego etapu edukacji "wbija się" do głowy, że po czasownikach typu "like", "hate" itp. powinna wystąpić końcówka "-ing". - 11 lat temu zmieniany: 11 lat temu
w.wiol - c.d. do Dominikgk; Wiem, że ostatecznie stosowanie formy bezokolicznika po takich czasownikach nie jest błędem, ale interesowało mnie, czy, być może, jest jakaś reguła, wedle której to działa, czy też powinnam zapomnieć o konieczności automatycznego używania form z "-ing".
Przyznaję, że nie chciało mi się wówczas szperać w informacjach, a do tego - skoro jest ta forma wzajemnych konsultacji, to można z niej skorzystać.
Zatem, Dominikgk, zanim odpowiesz pomyśl, czy masz coś konstruktywnego do powiedzenia.

- 11 lat temu
Dominikgk - ok, napisałaś 'Czy w tym zdaniu po "like" może być "to drink" zamiast "drinking"?' powiedz mi w którym zdaniu chciałabyś zastąpić słowo 'drinking' słowem 'to drink' bo ja tam takiego zdania nie widzę - 11 lat temu
w.wiol - Przeczytaj, proszę, ze zrozumieniem moje przydługie wyjaśnienia powyżej, szczególnie koncentrując się na tym, co jest "wbijane do głowy" - i mnie tak wbijane było. Czy inny szyk w moim pytaniu pomógłby ci zrozumieć, na czym polegał mój problem? - 11 lat temu zmieniany: 11 lat temu
Dominikgk - chcąc odpowiedzieć na Twoje pytanie odp brzmiałaby: w zdaniu "You like TO DRINK orange juice" można użyć TO DRINK zamiast drinking! przejżałem całe ćwiczenie i znalazłem 4 zdania z to drink i ani jednego z drinking, oczywiście, prawidłowy szyk na pewno by mi pomógł w zrozumieniu problemu. - 11 lat temu
w.wiol - To są moje ostatnie nawiązania do twoich wypowiedzi, bo, widzę, mamy rozmijające się kompetencje komunikacyjne (i nie mam tu na myśli języka angielskiego). Napisałam "inny szyk", więc nie wiem, dlaczego odnalazłeś tam stwierdzenie "prawidłowy". Na marginesie, bolą oczy, kiedy czyta się tekst w ojczystym języku z tyloma, powiedzmy, niedociągnięciami: stylistycznymi i interpunkcyjnymi... - 11 lat temu
Dominikgk - czy Ty dziewczyno nie rozumiesz, że w pytaniu odwróciłaś kolejność "to drink" z "drinking" co zmieniło sens pytania !! teraz wiem o co Ci chodzi, bo o tym napisałaś dodając jeszcze kilka inwektyw przy okazji, a ja mając przed sobą pytanie czy można użyć formy "to drink" zamiast drinking w zdaniu gdzie NIE MA drinking zastanawiam się czy wkleiłaś zły link, czy napisał to 10-ciolatek, który nie potrafi dokładnie sformułować tego o co mu chodzi i jeśli się nie wpadnie na oczywistą oczywistość, że kolejność jest zmieniona to nie ma się wiedzy, lepiej milczeć i jest się złośliwym... jaśniej tego napisać nie potrafię i jeśli nie rozumiesz o co mi chodzi ja też już kończe temat, bo sensu nie widzę - 11 lat temu
w.wiol - Per analogiam, na rodzimym przykładzie. Zdanie brzmi: "Słoń a sprawa polska". Moje pytanie: Czy w tym zdaniu może być "słoń a" zamiast "słoń, a" ? Domyślnie - bo na elementarnym poziomie "wbija się" do głowy, że przed 'a' stawiamy przecinek. Gwoli edukacji. - 11 lat temu
w.wiol - Przestań, proszę. Dużą nagrodę za wskazanie choć jednej inwektywy. I nie okazuj mi pseudoszacunku tą dużą literą w zaimku osobowym, bo tego szacunku do mnie nie masz. Proszę więc bez obłudy. Język polski nie ma sztywnego szyku zdania, pamiętasz o tym? - 11 lat temu
Dominikgk - ja nie mam Ciebie za potwora tylko za osobę, z którą nie mogę się porozumieć, a to Ty odpowiadasz "tym samym tonem" choć w ogóle mnie nie znasz - 11 lat temu
w.wiol - Nie mogę się powstrzymać. Miło mi, że "nie masz mnie za potwora". Choć i to specjalnie by mi nie przeszkadzało ;) Tak,odpowiadam "tym samym" tonem - zwróć uwagę, że to jest reakcja na twoją akcję. Nie znam cię, tak jak i ty nie znasz mnie, więc pierwsze pouczanki nt. kolejności działań ("najpierw pomyśl...") były niestosowne. Uważasz pytanie za głupie? Zignoruj. Proste i bezkonfliktowe. - 11 lat temu zmieniany: 11 lat temu
Dominikgk - a mnie cieszy ta odwilż ;) ok, z mojej strony forma nie trafiona, ale już wiesz o co mi chodziło, a ja wiem co Ciebie rozzłościło, chyba dawno wybiegliśmy poza angielski, a już na pewno poza to drink i drinking, więc lepiej zamknąć tą dyskusję ... powodzenia w nauce - 11 lat temu zmieniany: 11 lat temu
w.wiol - Niech zatem nastanie przedwiosenna odwilż. Za życzenia dziękuję - wzajemnie. - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Do Dominikgk: Dziwią mnie takie odpowiedzi. Po co ta złośliwa nutą w słowach? "Zanim zapytasz pomyśl...". Bez sensu.

A odpowiedając w.wiol - z tego, co wyczytałem obie formy są OK. Trochę jednak znaczeniowo brzmi to inaczej. "I like to drink..." - lubię się napić np. wina (taki mam zwyczaj), "i like drinking" - lubię pić wino (bo to przyjemne. Oczywiście nie bez znaczenia jest kontekst :)
Pozdrawiam
P.s. 1. Kompletnie nie wiem dlaczego moja odpowiedź powklejała się jako komentarze do Waszych wypowiedzi. Przepraszam z zaśmiecanie forum.
2. Nie jestem ekspertem od języka angielskiego, więc mogę się mylić :)
Miroon
Dominikgk - ad.1 wypowiedzi zawsze można poprawić przez 'edytuj' lub usunąć przez 'usuń'
ps. mam nadzieję, że żadnej złośliwości w tym komentarzu się nie dopatrujesz ;D
- 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki