ZALOGUJ SIĘ

Why do you think she steals from you?

11 lat temuostatnia aktywność: 11 lat temu
Wypowiedź z dialogu:
Are you absolutely sure? I think you are mistaken. She's always been so nice and pleasant. Why do you think she steals from you?
Jesteś absolutnie pewna? Wydaje mi się, że się mylisz. Ona zawsze była taka miła i uprzejma. Dlaczego uważasz, że cię okradła?

Dlaczego w tym pytaniu jest czasownik z końcówką "s"?
Ewelina79

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 6

...she steals from you?
Co prawda na końcu tego zdania jest znak zapytania, ale druga jego część (podany przykład) jest w formie zdania twierdzącego, a że czasownik odnosi się do 3 os. l. poj. "she" musi być końcówka "s".
wacek6713

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Masz na myśli: dlaczego w ogóle użyto czasu Present Simple, a nie Present Perfect lub Past Simple, skoro w tłumaczeniu mowa jest o czynności przeszłej?
Jeśli tak, to ja nie wiem, dlaczego tutaj się te czasy nie zgadzają.
I jak widać, nie jesteś pierwszą osobą, która ma tę wątpliwość.

https://www.etutor.pl/pytania-jezykowe/pytanie/130320-Czy_w_zdaniu_dlaczego_uwazasz_ze_cie_okradla_-_jest_blad.html

Myślę, że skoro temat powrócił, możesz zasygnalizować to autorom serwisu, klikając "zgłoś problem" na dole strony. Nawet, jeśli nasze wątpliwości miałyby się okazać nieuzasadnione, jest szansa, że tą drogą otrzymasz wyjaśnienie. :)
askawska
wacek6713 - Skupiłem się na odpowiedzi na konkretnie zadane pytanie, a nie na rozpatrywaniu poprawności całego tekstu, sorki. - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Zmieniamy polskie tłumaczenie ostatniego zdania na:
"dlaczego uważasz, że ona cię okrada?" i jest OK.
wacek6713
11 lat temuzmieniany: 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Zgłosiłam zapytanie skoro mądre głowy stąd mają wątpliwości :)
Ewelina79

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Why do you think she steals from you?

Zgodnosc czasow lub she steals from you - ona cie okrada, w jej zwyczaju jest okradanie.
piotr.grela

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Odnawiam stare pytanie, które budziło wątpliwości żeby dać odpowiedź, którą dostałam od e-tutora:

W czytance zostało zmienione polskie tłumaczenie na "okrada" w czasie teraźniejszym.
Jeśli chodzi o końcówkę -s to w czasie teraźniejszym jest poprawna, ponieważ "do" odnosi się do "think" i tutaj "steals" musi mieć tę końcówkę. Why do you think she steals from you?

Jeśli zaś byłoby jak pierwotnie, czyli - Dlaczego uważasz, że cię okradła? Why do you think she stole from you? jest poprawnym pytaniem.
Inwersja występuje w pierwszej części i dotyczy czasownika "think".
You think she stole from you.
Why do you think she stole from you? (inwersja z czasownikiem "think")

Dalsza część "she stole from you" nie jest pytaniem, jest dopełnieniem czasownika "think".
I dlatego ma formę zdania twierdzącego.
W języku polskim jest tak samo:
Dlaczego myślisz, że ona cię okrada? - pytanie to 'dlaczego myślisz" a reszta to tylko dopełnienie czasownika "myślisz".

Wacek miał rację ze zmianą tłumaczenia zdania.
Ewelina79

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki