ZALOGUJ SIĘ

Czasowniki modalne - zdania i ich tłumaczenie.

zmodyfikowany: 11 lat temuostatnia aktywność: 11 lat temu
Witam serdecznie! Mam kilka problemów z przetłumaczeniem zdań, które zawierają czasowniki modalne. Oto one:

He should have finished the report by now -
They ought to have sent the parcel by now -
It couldn't have been David you saw. He's in Brazil -
Shall I apply for the job? - Czy powinnam starać się o pracę? (dobrze? :) )
It would have been better if you hadn't got angry -

Powoli zmagam się z czasownikami modalnymi i liczę na Waszą pomoc i wskazówki :).
W
wew21

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Widzę, że masz problem z czasownikami modalnymi odnoszącymi się do przeszłości, czyli z konstrukcją:
czasownik modalny + have + Past partciple (czyli tzw. 3 forma czasownika)


He should have finished the report by now - Powinien (był) już skończyć...
They ought to have sent the parcel by now -Powinni (byli) już wysłać...
It couldn't have been David you saw. He's in Brazil - To nie mógł być David/To niemożliwe, by to był David...
Shall I apply for the job? - Czy powinnam starać się o pracę? (dobrze? :) ) OK
It would have been better if you hadn't got angry - Byłoby (było) lepiej, gdybyś się (był) nie rozzłościł. - tu mamy trzeci tryb warunkowy.


Tutaj powinnaś/powinineś znaleźć bliższe wskazówki:

https://www.etutor.pl/nauka/?id=141690
https://www.etutor.pl/lekcje/81/1891/

Owocnych zmagań. :)
askawska
11 lat temuzmieniany: 11 lat temu
wew21 - Bardzo Ci dziękuję za pomoc:).
Rzeczywiście masz rację, jakoś czasem ciężko mi jest wykorzystywać czasowniki modalne w przeszłości, ale liczę, że wkrótce to się zmieni. :)
- 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki