ZALOGUJ SIĘ

Nareszcie on stanął z powrotem na nogi. Finally, he is back on his feet again.

12 lat temuostatnia aktywność: 12 lat temu
Czy jest możliwość zamiany - feet - na legs-
Nie zmieni to sensu zdania?
Czy może to jest zwrot w angielskim?
-back on feet-?
spirulinka

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

be back on one's feet - to jest całe wyrażenie i oznacza - stanąć na nogi ( po trudnych przejściach, problemach) Nie da się tego zamienić na legs

pozdrawiam
angelika1823
spirulinka - dziękuję :-) - 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

To utarta fraza i nie można jej zmienić (tak jak nie powiemy - wreszcie stanęłam na stopy - zupełnie zmieniłam w ten sposób znaczenie). Nie wszystko (mało co!) możemy przetłumaczyć z jednego języka na drugi w stosunku 1:1 - dlatego tak ważne jest uczenie się fraz, kontekstów, przykładów.
e.lukasiewicz
spirulinka - dziękuję:) - 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki