ZALOGUJ SIĘ

czy oby dwa wyrażenia znaczą to samo? what should I anticipate?

12 lat temuostatnia aktywność: 12 lat temu
Czy zamiast what should I anticipate ? mogę powiedzieć what should I expect? które z wyrażeń jest częściej używane w języku potocznym?
B
babette

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Zauważ, że "to anticipate" oznacza przewidywać, zaś "to expect" oczekiwać. Stąd zwroty o które pytasz mają trochę inne znaczenie w odniesieniu do przyszłości.
M
MrKeysyr
babette - pytam :) ponieważ w jednej z lekcji znalazłam właśnie to wyrażenie "what should I anticipate"? z tłumaczeniem: czego mam się spodziewać, słówko było mi nieznane do dziś :) raczej używałam expect, nawet do tego typu pytania ...no i teraz nie wiem za bardzo które jest okey :/ - 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

w tym kontekście znaczą prawie to samo
aticipate jest bardziej posh, a expect bardziej potoczne
Bilberry
babette - super :) o to mi właśnie chodziło, dziękuję - 12 lat temu
Hermenegilda - Bilberry popraw atcipate na anticipate. - 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki