ZALOGUJ SIĘ

Jak rozumieć zdanie: "When in Paris, he was really happy"?

13 lat temu
B
bskorus
efogt - Jako ciekawostka: znam takie przysłowie w którym taką frazę można zauważyć:
When in Rome do as the Romans do. = Jeśli wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one.
Co dosłownie można przetłumaczyć = Kiedy jesteś w Rzymie, postępuj jak Rzymianie.

Pozdrawiam serdecznie
- 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Będąc w Paryżu, był naprawdę (ew. bardzo) szczęśliwy.

Pozdrawiam
J
jilolowko

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki