ZALOGUJ SIĘ

Jak przetłumaczyć frazę "koci guru" na angielski.

rok temuostatnia aktywność: rok temu
Dzień dobry,
chciałabym zapytać jak można było by przetłumaczyć na angielski frazę "koci guru".

Czy coś z tego jest poprawne i brzmi dobrze:
The cat guru's, The guru's cat lub Guru's cat?
kociguru

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
Żadne z powyższych. Jeśli już, to "The cat guru" lub "The cats guru".
The cat guru's tłumaczyłoby się jako kociego guru (należący do, będący własnością kociego guru).
The guru's cat i Guru's cat tłumaczyłoby się jako kot (należący do, będący własnością) guru.
A gdyby przyszło co do głowy the cat's guru, to takie sformułowanie oznaczałoby guru (należacego do, będącego własnością)) kota.
darkobo
rok temuzmieniany: rok temu
londynwarszawianka - Tak jak @darkobo, ‘the cat guru’, jesli w zdaniu, badz w mowie. Jako nick, to ‘catguru’ pisane razem. - rok temu zmieniany: rok temu
piotr.grela - Mi wpadło do głowy: "a cat's master" lub "a master of cats"... - rok temu
londynwarszawianka - Guru meaning from Collins dictionary:

A guru is a person who some people regard as an expert or leader.

Example:
Fashion gurus dictate crazy ideas such as squeezing oversized bodies into tight trousers.
Synonyms: authority, expert, leader, master.

Slowo ‘guru’ funkcjonuje zarowno w jezyku angielskim, jak i polskim; tutaj oznacza nauczyciela, mistrza, eksperta w danej dziedzinie.
- rok temu zmieniany: rok temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki