ZALOGUJ SIĘ

use /ju:z/ = używać i use /ju:s/ = użycie => Czy dużo jest takich słów pisanych identycznie ale mówionych inaczej? Będę wdzięczna za przykłady..

12 lat temu
Wroclovanka
HanaBarbera1 - W angielskim prawie wszystko inaczej się pisze, a inaczej czyta. Przykładów za dużo, aby podawać - 12 lat temu
Wroclovanka - Chodziło mi o to, że wyraz USE raz się wymawia jako /ju:z/ a innym razem /ju:s/ w zależności od znaczenia; a nie o to, że inaczej się pisze a inaczej czyta ;) - 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 4

love - czasownik kochać, I'd love to - w tym zdaniu uwielbiam; see - jako czasownik widzieć, Oh I see - w znaczeniu rozumiem
kkusinski
quantum137 - Nie o to chodzi kolego. - 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

present - jako rzeczownik (prezent) i przymiotnik (obecny) wymawia się z akcentem na pierwszą sylabę [PREzent], jako czasownik (zapowiadać, zaprezentować się - present oneself) - z akcentem na drugą [priZENT]

record - rzeczownik (zapis, rekord) i czasownik (nagrywać) - różnice podobne jak przy "present"

"subject", "object" i "reject" - podobnie - jako rzeczowniki akcentowane są na pierwszej, a jako czasowniki na drugiej sylabie.

protest - [PROUtest] rzeczownik; [proTEST] czasownik

produce - [PROdjus] rzeczownik; [proDJUS] czasownik

Z innej beczki - formy czasownika "read" - bezokolicznik wymawiamy przez [i], a Past Simple i Past Participle przez [e] przy jednakowej pisowni.

Aha, złożenia z "use" (abuse, misuse, overuse) zachowują się w wymowie oczywiście podobnie jak samo "use" - [s] w rzeczowniku i [z] w czasowniku.

PS. Przepraszam, że podaję BARDZO przybliżoną wymowę. Upewniam się w książkowym słowniku i wpisuję ręcznie, a nie wiem, jak uzyskać "robaczki". :)

PS. Myślę, że szczęśliwi posiadacze jakiegoś podręcznika do wymowy mogliby dorzucić jeszcze parę przykładów, bo pewnie są one gdzieś tam zebrane.
askawska
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu
Wroclovanka - dziękuję :) właśnie o to mi chodziło. - 12 lat temu
askawska - Bardzo proszę, jak przypomnę sobie inne, to jeszcze dopiszę. :) - 12 lat temu
renatabaczek - Świetnie wytłumaczyłaś i nie schowałaś się za sformułowaniem "jest tego za dużo". Wielkie dzięki za pomoc i życzliwość!
Pozdrawiam, Renata
- 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Lista tych słów jest bardzo długa, z pewnością są ich setki.
Bez zagłębiania się w szczegóły podaję jej drobny fragment - jako uzupełnienie istniejącej już listy Ani.
Umieszczam tylko słowa bo opracowanie pełnej listy (podając wytłumaczenie) zajęłoby zbyt dużo czasu.

Poniżej przykłady wyłapane "jak leci".

accent
bow
combine
compact
compound
compress
conduct
content
contract
contrast
convert
convict
default
defect
desert
digest
discharge
discount
dismount
display
exploit
extract
frequent
import
incline
increase
insert
insult
invalid
lead
learned
live
minute
moped
perfect
permit
progress
project
put
rebel
refund
refuse
regress
remake
research
retake
retard
retract
row
second
sewer
survey
suspect
tear
transplant
transport
update
uplift
upset
wind
wound
quantum137
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu
askawska - WOW! :) :) :) - 12 lat temu
Wroclovanka - ..a ja myślałam, że to zaledwie kilka wyjątków..;) Dzięki - 12 lat temu
agazerka - Mała uwaga odnośnie powyższej, naprawdę kompleksowej :> listy: według oficjalnych, wiarygodnych źródeł, takich jak między innymi Longman Pronunciation Dictionary, nie ma różnicy w wymowie czas. i rzecz. /display/ oraz /research/. Przy /wound natomiast, różnica jest tylko w formach przyszłych czasownika /wind/. Pozdrawiam :> - 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu
quantum137 - Jutro to zbadam, dziękuję za komentarz.
Lista była robiona na szybko i jest szansa, że coś namieszałem;)
Pozdrawiam serdecznie
- 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Szkoda, że nasz - fajny skądinąd - słownik Diki w bardzo wielu przypadkach nie odnotowuje tych różnic. Przynajmniej nie w definicji i zapisie fonetycznym. Trzeba sobie klikać na głośniczki przy wyrażeniach po prawej stronie, by usłyszeć, że wymawia się je rzeczywiście różnie.
Gdyby wymowa była zawsze podana czarno na białym przy definicjach haseł, byłoby od razu wiadomo, że trzeba zachować czujność.

PS. Myślę, że Wroclovance należą się duże brawa za poruszenie tej ciekawej kwestii. A Rafałowi - Quantum137 dzięki składam za obszerną listę. :)
askawska
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu
askawska - Doszłam do końca "C" i już zgłosiłam kilka nieprawidłowości. Na razie chyba tylko słowo "contract" jest potraktowane przez DIKI należycie. :) - 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu
agazerka - Zapewniam, że pracujemy nad tym, a celem na najbliższą przyszłość, jest wyeliminowanie takich sytuacji, aby każde hasło posiadało poprawną wymowę i zapis fonetyczny. Pozdrawiam :> - 12 lat temu
askawska - Dziękujemy za interwencję. I czekamy cierpliwie na efekty. :) - 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.