ZALOGUJ SIĘ

Quiet, still, silence- Jaka jest różnica i kiedy należy używać słów quiet, still, silance?

rok temuostatnia aktywność: rok temu
Wszystkie trzy słowa mają podobne znaczenie. Ciężko trafić o które słowo chodzi.
M
martaf85
piotr.grela - Mi do głowy przychodzą takie znaczenia:

"quiet" - cicho - Be quiet! - Bądź(cie) cicho!

silence - cisza, milczenie "Silence is golden, but speech is silver"

quiet i silence - wydają mi się synonimami, chociaż silence jest bardziej literackie...

still - bez ruchu, niegazowany - Sit still - Nie ruszaj(cie) się. "Still water" - woda niegazowana, dosłownie woda która się nie porusza...

Słowa same w sobie niewiele znaczą dopiero w połączeniu z innymi słowami, tworzą piękne kolokacje związki wyrazowe.
- rok temu zmieniany: rok temu
darkobo - Dobrze wyjaśnione Piotrze. Dodam jeszcze, że "quiet" może również występować jako przymiotnik - cichy (w amerykańskim angielskim ponoć również jako rzeczownik, ale nie spotkałem się z takim zastosowaniem w praktyce), zresztą i "still" występuje jako różne części mowy (przymiotnik, przysłówek, rzeczownik, a nawet czasownik).
Natomiast "silence" chyba najczęściej występuje jako rzeczownik, może występować jako czasownik (uciszyć).

W diki jest sporo przykładów użycia w różnych kontekstach dla wszystkich tych słówek.
- rok temu zmieniany: rok temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Podobne wątki