ZALOGUJ SIĘ

Mum is worrying about us. Mum is worried about us.

zmodyfikowany: 3 lata temuostatnia aktywność: 3 lata temu
Prośba do doświadczonych z wyczuciem językowym. W jakich okolicznościach należy użyć jednego, a w jakich drugiego sformułowania?
A
ang-nsw

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

pewnie taka sama roznica jak po polsku

Mama niepokoi sie o nas. vs Mama jest zaniepokojona o nas.

:) :D
kktm

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Worrying - czasownik - (co robi?) - martwi się
Worried - przymiotnik - jest (jaka?) zmartwiona
Pozdrawiam :)
M
mai5
piotr.grela - Obydwa te slowa chyba są fachowo nazywane imiesłowami odczasownikowymi, jeden ten z ing - to imiesłów czynny a ten z - "ed", to bierny...
Ale mogę się mylić... gramtyka nie jest "my cup of tea"
- 3 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Cześć,

"Mum is worrying about us." to zdanie w czasie Present Continuous, a więc użyjesz go, gdy masz na myśli sytuację mającą miejsce w momencie mówienia. Mówisz tutaj o czynności - martwieniu się. "Mum is worried about us." jest w czasie Present Simple i odnosi się do stanu mamy, czyli tego, że jest zmartwiona/zaniepokojona. Użycie zależy od tego, na czym chcesz się skupić - na opisaniu czynności lub stanu.
klaudia.dol
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.