ZALOGUJ SIĘ

Czy zdanie "This kind of meat has a high fat content." jest poprawne? Rzeczownik "content" jest niepoliczalny.

3 lata temuostatnia aktywność: 3 lata temu
Wydaje mi się, że w pierwszym przykładowym zdaniu do słowa "fat" znajduje się błąd. (https://www.etutor.pl/repetitions#/slownik-angielskiego?q=t%C5%82uszcz&popupmode=etutor)
JEST: This kind of meat has a high fat content.
POWINNO BYĆ: This kind of meat has high fat content.

Rzeczownik "content" jest niepoliczalny. (https://www.etutor.pl/repetitions#/slownik-angielskiego?q=content&popupmode=etutor)
J
jrodzen

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Wydaje mi się, że może być dobrze.

Masz rację, że "fat" jest niepoliczalny ale w tym mięsie, zawartość tłuszczu można zmierzyć - czyli logicznie można go policzyć.
piotr.grela
3 lata temuzmieniany: 3 lata temu
Gość - Piotr,
ale tu raczej nie chodzi o przypisanie 'a' do 'fat' ale do 'content'.
Pytanie autora wątku wydaje się zasadne choć translator Pons i Google pokazuje przedimek 'a'.
- 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu
jrodzen - tak, chodzi mi o "content". - 3 lata temu
piotr.grela - Gosia masz rację, chyba "koronowirus" przyćmiewa mi myślenie :-) Ale i tak mi to zdanie pasuje z przedimkiem:
"This kind of meat has a high fat content."
- 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu
Gość - Piotr,
mi też pasuje ten przedimek 'a', ale zaczęłam rozważać ten 'content'.
Jak to rozgryźć?
- 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu
ang-nsw - Avocado has a high content of healthy fats. Zdanie przykładowe z Diki, hasło 'contents', 'content'. - 3 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Cześć,

hasło "content" w znaczeniu "zawartość, ilość jakiegoś składnika w danym produkcie" może być poprzedzone przedimkiem. Hasło w słowniku znajduje się w tym miejscu: https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=contents

Proszę zwrócić uwagę, że obok "contents" dopuszczalna jest pisownia "content".
klaudia.dol
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.