D | dawid.sremski |
aga.p Pracownik eTutor |
M | mwin |
parseq - Nie zgadzam się! Dziurę mam w skarpecie a otwór robię wiertarką.
Mamy dziurę w budżecie albo w burcie łodzi (po kolizji), ale otwór gębowy albo otwór do wlewania paliwa. - 4 lata temu |
+1 |
mwin - Czy gdybym Ci powiedział, że masz otwór (po kolizji - otwór nie musi być okrągły) w burcie, a Twoja łajba (wybacz, pełnomorski jacht z 1mln euro) nabierała wody, to zrozumiałbyś jaki masz problem, czy dopiero wtedy, gdy usłyszałbyś o dziurze ?.
-
4 lata temu
|
+1 |
parseq - Oczywiście bym się domyślił. Wynika to m.in. z redundancji języka, ale bym pomyślał, że jesteś może obcokrajowcem mierzącym się z moim językiem ojczystym.
Brak precyzji językowej jest dla mnie jak wpuszczanie chwastów do ogrodu. Nie wyluzowaniem, ale niedbalstwem. Naturalnie można też mówić dowolnie, byle być już rozumianym, ale to nie moja ścieżka. - 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu |
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
darkobo |
parseq - Mnie musiała tego budowa nauczyć: kabel jest (pod)ziemny do garażu i latarni a przewody w ścianach i do urządzeń przenośnych.
Są jeszcze kable morskie (telekomunikacja). Nie używa się natomiast "przewody morskie". Są za to przewody doktorskie i pokarmowe. :-) Teraz bardziej serio: cable vs wire ? Czy są to faktycznie zamienniki for native engineers? Masz może kogo o to podpytać Piotrze? - 4 lata temu |
|
darkobo - Overhead power line, telepohone line - wires, to na 99 %
Underground cable (jak sama nazwa mówi). Tak na czuja, to jak mamy wiązkę przewodów - to mamy cable, jak pojedyncze druty - to wire(s). Kiedyś przyłącza do budynków były nieizolowane - więc zdecydowanie wires, ale jak idzie warkocz, to już chyba będzie cable. - 4 lata temu |
|
tlstar - Sorry, ale wasza dyskusja jest chyba nieco na poziomie irracjonalnym :-) W j.polskim też nie ma różnicy na poziomie języka potocznego (albo bardzo trudno ją zidentyfikować) pomiędzy kabel a przewód. Można tu dyskutować w sensie bardziej technologiczno-fachowym.
-
4 lata temu
|
+1 |
piotr.grela - Daniel:
W książce do elektrotechniki nie spotkałem się z kablem a z rożnego rodzaju przewodami. A może kabel to poprostu gruby przewód :-) Co do cable vs wire zapytam się zięciunia Brytyjczyka, skończył coś elektrotechnicznego... Ale wątpię czy on odpowie... Brytyjczycy mają wyjątkową zdolność mówienia o wszystkim i niczym przez godziny ale jak się ich zapytasz coś konkretnego, to czeski film, nikt nic nie wie :-) Mi "wire" kojarzy się drutem albo z grubymi przewodami a "cable" z wszelkimi rodzajami elektrycznymi przewodami, kabelkami :-) - 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu |
|
parseq - Mój elektryk nigdy nie mówił "przewód ziemny" tylko "kabel ziemny" i "przewód podtynkowy". Tylko ja to długo plątałem...
A książka do elektrotechniki skupia się na funkcji obwodów elektrycznych. Używanie tam przewodów odbieram więc jako bardzo logiczne. Dzięki za konsultacje z zięciem! Teraz "wireless" też mi się rozjaśniło. - 4 lata temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
piotr.grela |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
screw - co to w końcu jest wkręt czy śruba?
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Zdaje mi się, że "bolt" - najczęściej występuje z nakrętką ("nut"). Choć może być też wkręcony w nagwintowany otwór.
"Screw" wkręcasz w coś, co nie jest nagwintowane, "screw" samo sobie ten gwint tworzy i nieważne czy jest to drewno, kołek rozporowy czy blacha (nawet w Am. Eng. kołek rozporowy to "screw anchor" ;) ). - 4 lata temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.