A | ang-nsw |
parseq |
ang-nsw - Chodzi o to, że wymienione zdanie i tłumaczenie (zawierające "ZA CIEBIE") pochodzi z ET, a ja chciałbym napisać, aby było to jednoznacznie zrozumiane "DLA CIEBIE", a nie "ZA CIEBIE".
-
5 lat temu
zmieniany: 5 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
klaudia.dol Pracownik eTutor |
parseq - Nie rozumiem co znaczy "że brat 'robi' kogoś". Z jakiej części po angielsku może to wynikać?
Zdanie "Ask a/the brother to do your shopping instead of you." miało oznaczać: "Poproś brata, by zrobił twoje zakupy za ciebie / zamiast ciebie." - 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu |
-1 |
tlstar - Klaudia zrobiła literówkę: ZA(!) kogoś. Po prostu umsknęło "za".
-
5 lat temu
zmieniany: 5 lat temu
|
+1 |
klaudia.dol - Przepraszam za literówkę :) Powinnam była napisać ,,sugeruje to, że brat robi coś za kogoś".
-
5 lat temu
|
+2 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Jak wam idzie nauka? Wątek motywacyjny ;)
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.