Dlaczego w zdaniu "Almost half of our staff have been dismissed" mamy "have", a nie "has"?
Czy wyrażenia they "don't have" / "they have no" mają takie samo znaczenie?
Jak się najlepiej uczyć: kontynuować naukę, czy robić zadania rekomendowane?
How do you translate "custodian bank" from English into Polish ?
Czy pytań w Past Continuous nie wolno zadawać w liczbie mnogiej?
Dlaczego zdanie "travels broadens the mind" jest niepoprawne?
Czy można w jakiś łatwy sposób znaleźć na platformie interesujące mnie informacje?
Czy można w powtórkach wyłączyć wyświetlanie "innych znaczeń"?
short answers in present simple - czy jest błąd w tłumaczeniu?
Czy jest skrót klawiaturowy do odtworzenia czwartego przykładowego zdania?
Possessive pronouns - czy wkradł się błąd w konstrukcji zdania?
pytanie ,co to dokladnie znaczy ,how does the referee know you
Jakie jest tłumaczenie pojęcia: "Post-secondary enrolment declaration"?