Jak przetłumaczyć "My best friend Gail can't make it because she has some algebra test tomorrow.'
zmodyfikowany: 6 lat temuostatnia aktywność: 6 lat temu
My best friend Gail can't make it because she has some algebra test tomorrow.
To tłumaczenie chyba odbiega od prawdy -->Moja najlepsza przyjaciółka Gail nie może przyjść, bo ma jutro klasówkę z algebry.
My best friend Gail can't make it because she has some algebra test tomorrow.
To tłumaczenie chyba odbiega od prawdy -->Moja najlepsza przyjaciółka Gail nie może przyjść, bo ma jutro klasówkę z algebry.
Nie odbiega, jeśli wynika to z kontekstu. Nie zawsze tłumaczy się dosłownie (w tym przypadku byłoby "nie może tego zrobić", a czego zrobić? ano pewnie przyjść :) )
"To make it" może oznaczać przybycie gdzieś, zwykle na uroczystość, imprezę, spotkanie itp.
W klasycznej prozie z takim zwrotem pewnie się nie spotkasz, ale w normalnej, codziennej mowie występuje bardzo często, chociażby w sytuacji, kiedy nie mogę/nie chcę gdzieś iść, powiem np. "I'm sorry but I can't make it to the theater tonight" - Przepraszam, ale nie dam rady dzisiaj pójść do kina.
zwrot "make it" ma wiele znaczeń i można go tłumaczyć w różnoraki sposób. Tłumaczenie zdania "My best friend Gail can't make it because she has some algebra test tomorrow" jako "Moja najlepsza przyjaciółka Gail nie może przyjść, bo ma jutro klasówkę z algebry." jest jak najbardziej ok. W rzeczy samej, diki dobrze podaje znaczenia zwrotu "make it": https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=make+it (w tym przypadku znaczenie nr. 1 i 4).
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.