ZALOGUJ SIĘ

chodzi mi o zdanie - Ostatni tom poezji był wydany w 1996 roku.

5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
Dlaczego trzeba go przetłumaczyć(tak podaje etutor)na - the last book of his poetry came out in 1996, skąd wiemy, że jego(his) a nie na przykład jej(her),...?
R
rycho123
parseq - Skąd pochodzi zdanie? Proszę podać link do lekcji. - 5 lat temu
tlstar - Pewnie wiemy z kontekstu. A jeśli chodzi o DOKŁADNE tłumaczenie, to oczywiście jest ono niepełne. - 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Cześć,
moglibyśmy zastąpić słowo her na his, jest to jak najbardziej poprawne gramatycznie. Myślę, że tłumaczenie zdania było niepełne (brak szerszego kontekstu), dlatego dodałam słowo "jego" > Ostatni tom jego poezji był wydany w 1996 roku.
aga.p
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Ostatnio spotkałam się (Callan), że jeżeli nie znamy płci osoby o której coś piszemy/ mówimy poprawnie "politycznie" jest używać zamiast he/she - they. To może w tej sytuacji poprawnym rozwiązaniem byłoby zastąpienie his/her - słowem their?
B
Bogusia1231
aga.p - Dawniej, nie znając płci osoby używało się zaimka "he", jednakże obecnie może to być odebrane jako seksistowskie. Z tego względu stosuje się takie formy jak "he or she" lub wskazane przez Ciebie "they" (mniej formalne). Myślę, że w przypadku tego zdania takie komplikowanie sprawy nie jest wskazane, ponieważ może rodzić kolejne wątpliwości. - 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.