ZALOGUJ SIĘ

There used to be many beautiful flowers in this park.

12 lat temu
czy waszym zdaniem, zdania:
There used to be many beautiful flowers in the park.
There were many beautiful flowers in the park.
przekazują taką samą informację, albo przynajmniej podobną
Bilberry

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

w sumie 'used to' oznacza, ze tych kwiatkow tam juz nie ma, albo ze nie sa juz piekne, albo juz nie ma ich tak wiele... 'there were' moze oznaczac, ze nadal tam sa a ty je widziales jak tam byles ostatnio np: ;) :P 'there were many beautiful flowers in the park... when I was there'
rzuff_3
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu
Bilberry - ale jak powiem:
There were many flowers around my house.
There used to be many flowers around my house.
oznacza to dokładnie to samo? bo ja cały czas tam mieszkam, rozmówca wie o tym, czy nie tak?
- 12 lat temu
rzuff_3 - no, ale jesli wiesz, ze byly i juz ich nie ma to dlaczego nie zastosujesz 'used to'? tik tik tik tik mysle... - 12 lat temu
rzuff_3 - tik tik tik tik... nadal mysle - 12 lat temu
Bilberry - tak jakoś mi wygodniej powiedzieć "were"
przecież tłumaczy się tak samo:
were - były
used to be - były
- 12 lat temu
rzuff_3 - zdaniem z 'were' mowisz, ze byly tam kwiaty... i ktos moze zapytac sie 'are they still there?'. jesli uzyjesz 'used to' osoba z ktora rozmawiasz juz wie, ze tam ich nie ma... - 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Konstrukcja <used to > odnosi się do przeszłości,do dawnych zwyczajów czy stanów,które nie mają miejsca w terazniejszości.
W tym zdaniu to znaczy,że coś kiedyś było i ta sytuacja już się nie powtórzy. Może dlatego,że na miejscu tego parku teraz jest wybudowany np supermarket.
dania57
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu
rzuff_3 - there used to be a park... i problem z glowy! nie ma parku! nie ma kwiatkow :P przeciez mozna powiedziec 'there used to be flowers in my garden' nawet jesli nie wybudowalam supermarketu na ich miejsce prawda? czy musi byc cos co technicznie uniemozliwia posadzenie ich na nowo? - 12 lat temu
dania57 - to jest po prostu to nasze <kiedyś>
Kiedyś coś tu było.
Kiedyś coś robiłem.
- 12 lat temu
Bilberry - used to - wcale nie oznacza, że to się nie powtórzy
I used to dance. - tańczyłem, teraz już nie tańczę, ale jak mnie ładnie poprosisz to może znowu zacznę
- 12 lat temu
rzuff_3 - eee... to, ze kiedys mialam krotkie wlosy nie oznacza, ze to sie nie powtorzy... gdzie ja polozylam nozyczki? - 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu
dania57 - Gdybać zawsze można.
Łysy też nie traci nadziei.
- 12 lat temu
efogt - He, he:) Pięknie to ujęłaś Danusia:)+ - 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

popatrz tu:
http://www.t4tw.info/angielski/gramatyka/used-to.html

used to - coś było, ale już NIE jest (bezpowrotnie)
TLK
efogt - Nareszcie ktoś to powiedział. Ja się już nie wtrącam...+ a nawet dwa. Pozdrawiam Tomek. - 12 lat temu
rzuff_3 - jak to bezpowrotnie? bzdura! :) jesli cos sie wydarzylo w przeszlosci, sie juz skonczylo i nie dzieje sie teraz, ale nie ma nigdzie mowy o tym, ze nie moze sie zdarzyc jeszcze raz :) tak wiec z cala pewnoscia mozna powiedziec 'I used to have short hair'... - 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu
TLK - jak nie masz włosów krótkich bo wyłysiałeś to BEZPOWROTNIE ( ale od każdej reguły sa wyjatki - możesz zrobić przeszczep włosów - troche kasy i po sprawie) -:)-:)-:)

- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu
rzuff_3 - w sumie w tej calej sprawie z 'used to' i wlosami najbardziej by pasowalo 'i used to have long hair'... w tym momencie bezpowrotnie. mam krotkie wlosy i juz tego nie zmienie :) wlosy jednak kiedys odrosna :P - 12 lat temu
dania57 - no właśnie i włosy odrosną i będziesz mogła powiedzieć:
I used to have short hair.
I tak w kółko....
- 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.