ZALOGUJ SIĘ

Jak przetłumaczycie te zdanie z fotolekcji ( prawidłowa odpowiedź)

zmodyfikowany: 12 lat temu
they are bowing to each other.

Moje tłumaczenie: Oni smyczkują się nawzajem. - jakoś mi nie pasuje
ale bowe -oznacza smyczkować.
Na zdjęciu z fotolekcji - kobieta i facet kłaniają się sobie nawzajem>:)
spirulinka

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

bow - ma bardzo wiele znaczeń i dodatkowo wymawia się inaczej w zależności od znaczeń
bow (wymawiane "boł") - łuk, smyczek
bow (wymawiane "bał") - pokłon, kłaniać się
Bilberry
spirulinka - Co za rozbieżność znaczeń, nieprawdaż??;)
- 12 lat temu
Bilberry - tak, ale zwróć szczególną uwagę na różną wymowę, a tą samą pisownię - 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

bow - kłaniać się, ukłon

https://www.diki.pl/slownik-angielskiego/?q=diki.pl&x=0&y=0#q=bow

tłumacząc całe zdanie: Kłaniają się do siebie.
P
piotr.szczesniak
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

mnie odpowiada tlumaczenie 'oni smyczkuja sie nawzajem' :D
rzuff_3
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu
rzuff_3 - nadal sie smieje! :) oj jej! - 12 lat temu
rzuff_3 - i chyba sie poplacze! :) - 12 lat temu
stelmah1979 - jak się korzysta z google to czasem można wylądować :), ale z drugiej strony jest ciekawie i łatwiej sie zapamiętuje takie akcje - 12 lat temu
spirulinka - nie korzystałam z google:)mój błąd polegał na przetłumaczeniu tego czasownika w oparciu o pierwsze hasło pojawiające się w słowniku DIKI - teraz też się śmieję:D

- 12 lat temu zmieniany: 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.