P | polic4 |
darkobo |
tlstar - Oczywiście oddaje w 100% znaczenie. A bardziej dosłownie:
1. Mogę ci pomóc? 7. Coś do picia? 8. Możemy prosić o rachunek? - 6 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
piotr.grela |
darkobo - He, he tłumacząc zwrot "That's 15 pounds, please." pomyślałem o funtach jako jednostce masy. Ale może i chodzi o pieniądze, je też można podawać ;)..
Jakby było bez please na końcu, to rozumiałbym to jako "To będzie 15 funtów", jako podliczenie np. zakupów. Pamiętam, że ucząc się dawno temu przeczytałem gdzieś, że w Anglii co rusz ładuje się do zdania "please", że niby Anglicy są tacy uprzejmi. Więc może gdy kasują nas to też od razu ładnie proszą :) - 6 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.