ZALOGUJ SIĘ

Far czy away - różnica w zastosowaniu

6 lat temuostatnia aktywność: 6 lat temu
Witam. Czy ktoś byłby tak miły i wyjaśnił mi różnicę w zastosowaniu obu słów? W jaki kontekstach stosować każde z tłumaczeń?
M
Marcin_1988

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Powiedzmy " far from home" czyli z deleka od domu
" away from home" poza domem

away poza jakims obszarem ale wcale nie oznacza ze daleko, mozesz byc poza domem ale tuż blisko np u sasiada
far w dużej odległości od jakiegos miejsca.
nie wiem czy to dobrze ale tak sobie tłumacze. Może ktoś inny sie wypowie
asiek119922

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Jest prawie tak, jak mówi asiek119922, bo domyślam się, że chodzi o znaczenia, które tłumaczymy na "daleko" - "far" odnosi się do dużej odległości w czasie lub przestrzeni. "Away" w znaczeniu "daleko" używane jest w innym kontekście i należy je traktować jako "z dala/na dystans".

Stay away from me. = Trzymaj się z dala ode mnie/nie podchodź do mnie.
Keep away from fire! = Przechowywać z dala od ognia!

Oczywiście to jedno ze znaczeń "away" - asiek słusznie zauważyła, że "away" może odnosić się również do przebywania "poza" jakiś miejscem
wojtek.j
Pracownik eTutor
6 lat temuzmieniany: 6 lat temu
Marcin_1988 - W takim razie, która z form będzie poprawna?

"Out of home" czy "away from home"?
- 6 lat temu
wojtek.j - Obie formy są poprawne, ale mają inne zastosowania. "Away from home" to "poza domem" (często, gdy kogoś nie ma w domu przez długi czas). "Out of home" spotykamy raczej w formie "out-of-home", jako przymiotnik opisujący reklamę, która dociera do ludzi poza domem. - 6 lat temu zmieniany: 6 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.