ZALOGUJ SIĘ

lieblicher Wein = der süße Wein ?

7 lat temuostatnia aktywność: 7 lat temu
Witam,
w słowniku po wpisaniu "słodkie wino" wyskakuje "der süße Wein", natomiast po wpisaniu "wino słodkie" mamy natomiast "lieblicher Wein" - rozumiem, że obu znaczeń można używać zamiennie?
kasjca

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Witam,

słodkie wino - der süße Wein
półsłodkie wino - lieblicher Wein
wytrawne wino - der trockene Wein
półwytrawne wino - halbtrockener Wein

Błąd w słowniku...


Pozdrawiam
C
chicomalo
7 lat temuzmieniany: 7 lat temu
ewaho - http://www.gutefrage.net/frage/wo-ist-der-unterscheid-zwische-trocken-und-nicht-trocken
Diese Geschmacksrichtungen sind abhängig zum Restzuckergehalt im Wein.
trocken: bis 9 g/l
halbtrocken: 9 bis 18 g/l
lieblich: 18 bis 45 g/l
süß: ab 45 g/l
faktycznie błąd w słowniku:))
Pozdrawiam
- 7 lat temu
kasjca - dziękuję :)))) - 7 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Dzień dobry,

mieliśmy ostatnio nieco zamieszania definicyjnego z tym hasłem, również dlatego, że w różnych źródłach podaje się różne progi zawartości cukru, jak na przykład w rozporządzeniu ministerstwa rolnictwa, gdzie czytamy, że zawartoś cukru może wynosić "od 30 do 60 gramów na litr - w przypadku win półsłodkich". Jak więc widać, zakresy mogą się niekiedy pokrywać - wino półsłodkie w Polsce w Niemczech czasem uznane będzie za słodkie.

Odsuwając wszystkie te dywagacje na bok - ostatecznie wróciliśmy do pierwotnego wyglądu hasła, wino półsłodkie będziemy więc tłumaczyć jako "lieblicher Wein", jest to bowiem zwrot bardziej utarty i szerzej rozpowszechniony. Błąd zatem naprawiliśmy. Za zamieszanie serdecznie przepraszamy!

Pozdrawiam,

Piotr.
piotrek0515
Pracownik eTutor
kasjca - Dziękuję za informacje,;) - 7 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki