![]() | electriciankl |
M | mlesniewska1 |
mlesniewska1 - W większości przypadków, które mi przychodzą na myśl to raczej synonimy: close/shut window, eyes, shop. Dotyczą one zwykle "fizycznego" ruchu podmiotu. Choć do określenia wyłączenia komputera czy aplikacji też można użyć shut albo close. Jedyne co mi przychodzi do głowy gdzie nie można stosować wymiennie, to wtedy, gdy mówimy nie o "fizycznym" zamykaniu ale o zakończeniu czegoś i wówczas używamy close: np. We have closed this project. No ale to jest w zasadzie już inne znaczenie (close w odróznieniu od shut ma także inne znaczenia) choć po polsku często mówimy `Zamknęliśmy projekt` wymiennie z `Zakończyliśmy`.
-
9 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.