M | martinilk |
M | mlesniewska1 |
martinilk - Ok, dzięki za wyjaśnienie. Dlaczego nie stosuje się tutaj następstwa czasów np. On powiedział, że to zrobi - he said that he WOULD do it a nie he said that he will do it?
-
8 lat temu
|
|
martinilk - To znaczy w przypadku z zapytania Be careful, the weatherman said... dlaczego nie stosuje się następstwa czasów tak ja w przypadku he said that he WOULD do it.
-
8 lat temu
|
|
milena.u - W momencie, kiedy coś, co zostało powiedziane trwa nadal lub zdarzy się w przyszłości, osoba parafrazująca może wybrać, czy zmieni czas oryginalnego zdania, czy nie. Możliwe jest więc powiedzenie "Be careful, the weatherman said that there will be gale force winds in the evening." oraz "Be careful, the weatherman said that there would be gale force winds in the evening." Obydwie formy będą poprawne (ale tylko w przypadku, kiedy mówimy o przyszłej pogodzie). Różnica znaczeniowa będzie polegała na tym, że użyjemy "would" zamiast "will" w momencie, kiedy uważamy, że jest to nieprawdopodobne lub chcemy podkreślić, że jest to opinia osoby wypowiadającej oryginalne zdanie, nie nasza.
-
8 lat temu
zmieniany: 8 lat temu
|
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
D | Dantes79 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.