? | Gość |
M | mlesniewska1 |
|
pkomarek1 - Z tym się trochę kłóci, imho, na przykład uczycie czasownika hurt w tytułach piosenki "Don't hurt me" (wyk. Faydee) albo "Baby, don't hurt me" (Haddaway).
Myślę, że też w tym przypadku hurt jako czasownik zachowuje swoje znaczenie rzeczownikowe, czyli (z)ranić kogoś, zrobić komuś krzywdę w sensie emocjonalnym. Btw: właśnie obejrzałem odcinek Bones, gdzie czasownik "hurt" został użyty w sensie fizycznym (spowodowania fizycznej krzywdy): kobieta oskarżona o zamordowanie siostry odpiera zarzuty słowy "I would never hurt her". Ale ponieważ serial jest amerykański, może tak jest w AmE - 10 lat temu zmieniany: 10 lat temu |
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | milena.u |
|
mlesniewska1 - Czyli tak "podsumowując mocno skrótowo" to harm jest w sensie bardziej (albo nawet wyłącznie) fizycznym, natomiast hurt ogólniejszym bo zarówno i fizycznym jak i emocjonalnym .....
-
10 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Jaka jest różnica między 'had it not been for' a ' were it not for'
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.