ZALOGUJ SIĘ

Podpowiedzi rozróżniające słowa w powtórkach

8 lat temuostatnia aktywność: 8 lat temu
Zdarzają się czasem sytuacje gdy w powtórkach jest kilka słów których możemy użyć i nie mam tu na myśli synonimów tylko:

1. słowa które są np znaczeniowo do siebie podobne ale jednak nie są synonimami i kontekst ich użycia nie jest do końca jasny (dobrym i prostym przykładem na jaki się ostatnio natknęłam to store/shop --> wątek poruszany zresztą w społeczności jednak pozostający bez jednoznacznej odpowiedzi)

2. Słowa/zwroty gramatyczne i tu genialnym przykładem jest:
a lot of / lots of / plenty of - jedyna różnica między nimi to formalność sytuacji w której możemy ich użyć i tak wykonując obecnie powtórki wielokroć się irytuję...

To nie tylko pomoże wykonywać powtórki ale również niesie ze sobą ogromność wartość dydaktyczną w postaci nauki konkretnych kontekstów użycia :)
C
czarny.kot

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Kto głosował

 

Odpowiedzi: 4

Dziękujemy za sugestię.

Hasła będące synonimami są najczęściej ze sobą połączone i w trakcie wykonywania powtórek wyświetlają się obok polskiego tłumaczenia poszczególnego hasła. Jest tak w przypadku czasowników "annoy" oraz "irritate" w znaczeniu "denerwować", "irytować". Niektóre hasła angielskie są podpięte do jednego polskiego tłumaczenia np. "store" i "shop", które są synonimami, gdy mówimy o sklepie. Wówczas system uznaje obie odpowiedzi za poprawne i po podaniu właściwej wyświetla obie formy.
Co do wyrażeń synonimicznych, różniących się rejestrem, np."a lot", "lots" w Dikim również znajdują się znaczniki. Przy słowie "lots" widnieje napis "informal", który informuje o tym, że ten wyraz jest mniej formalny niż "a lot".
Poza tym, słownik zawiera wiele notatek wyjaśniających różnicę, czy zastosowanie poszczególnych wyrazów lub fraz np. w haśle "stick". Wystarczy skopiować notatkę znajdującą się pod hasłem w słowniku lub stworzyć własną i przy dodawaniu wyrazu do powtórek wkleić ją za pomocą opcji "dodaj notatkę" (symbol przedstawiający pomarańczowy ołówek). Wówczas, w trakcie wykonywania powtórek pod tłumaczeniem hasła będzie wyświetlana notatka. Tak samo można postąpić w przypadku synonimów, rejestrów itp., jeśli użytkownik chce się wspomóc dodatkową informacją.
Naprawdę staramy się, by nasz serwis był jak najbardziej intuicyjny dla wszystkich osób pragnących uczyć się języków obcych. Dlatego właśnie stworzyliśmy możliwość dodawania notatek do elementów w powtórkach, co wydaje się być realizacją Twojego pomysłu ;-) Jeżeli jednak nie zrozumiałam Cię dobrze, to wyjaśnij proszę o co chodzi, a my postaramy się do tego ustosunkować. Jesteśmy otwarci na propozycje.

Pozdrawiam ;-)
kasia.szczep
8 lat temuzmieniany: 8 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Ja do pomocy w takich przypadkach uzywam opcji notatki:
Np. element pytanie: sklep - dodałem notatke s...e
I wiem, że chodzi o store nie o shop, bo w fiszce w pytaniu o shop / mam notatke sh..
piotr.grela

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Synonimy są połączone to fakt i to dobrze. W przypadku słów "bliskoznacznych" nie do końca.

Wracając do przykładu shop i store - nie chodzi o to by system moją odpowiedź zaakceptował tylko by rozumieć czemu używać dane słowo. Jaka jest różnica między nimi i w jakich kontekstach ich używać? Nie mam pojęcia. (wątek pojawił się zresztą na forum ale pozostał bez jednoznacznego rozstrzygnięcia).

Podobnie jest ze słowami

effort ***
◦ wysiłek, trud
trouble
**
◦ trud, wysiłek

Chodzi mi o to by powtórki były jeszcze lepszą pomocą naukową

dobrym przykładem są słowa further, farther znaczą dokładnie to samo ale używa się w ich w innych kontekstach co doskonale wyjaśniacie w swojej notatce

""Far" ma dwie formy stopnia wyższego (further, farther) i najwyższego (the furthest, the farthest). Różne źródła podają różne informacje na temat zakresu i możliwości ich użycia. Warto natomiast wiedzieć, że natywni użytkownicy języka częściej użyją "farther" i "the farthest" w odniesieniu do fizycznej odległości, a "further" oraz "the furthest" w odniesieniu do metaforycznej odległości. "Further" oraz "the furthest" będą też częściej użyte w odniesieniu do ilości (np. „dodatkowy")."

więc uzupełnienie tego nie tylko samo znaczenie "dalej" ale również informacje o kontekście np. "w odniesieniu do fizycznej odległości" by było bardzo pomocne (tak wiem że samemu można sobie dodać taką notatkę ale przecież chodzi o to by słownik i platforma się generalnie rozwijały - stąd sugestia by w przyszłości zwracać na to większą uwagę). Chodzi mi o takie rozwiązania jak np są w przypadku powtórek z "ile" czyli "how many" i "how much" które wyświetlają się "ile (używane z rzeczownikami policzalnymi)" <-- i szybko można się tego nauczyć


Nawiązując do a lot of / lots of / plenty of --> niestety nie jest to dostatecznie dobrze wyjaśnione. W przypadku zdań dodanych do powtórek z lekcji w ogólne nie ma żadnych "podpowiedzi" a same zdania są na tyle uniwersalne że można tam wstawić cokolwiek np.

He's got (...) CDs at home. (wiele) On ma wiele płyt CD w domu.
We've got (...) time. (Mamy mnóstwo czasu.)  
There are (...) other ways. (Jest mnóstwo innych sposobów.)

Reasumując uwaga ta miała na celu zwrócenie uwagi na funkcjonowanie powtórek i pojawiających się w nich elementów które w większości przecież spływają tam z lekcji (które jak wiem właśnie ulepszacie) :))
C
czarny.kot
8 lat temuzmieniany: 8 lat temu
czarny.kot - pół mojej odpowiedzi jest dziwnie szara - nie mam pojęcia dlaczego :P - 8 lat temu
pkomarek1 - pewnie dlatego, że użyłeś tag html dla ukrytego tekstu (notatki, komentarza...) - "<--" - 8 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Jak pisałem, wcześniej ja podpowiedzi do elementow robie tak:

◦ wysiłek, trud
moja podpowiedz, notatka => e.....

◦ trud, wysiłek
moja podpowiedz, notatka => t......

Etutor w tym jest lepszy niz inne konkurencyjne programy np. Supermemo, ze do "fiszki", mozna dodac notatke z podpowiedzia, dodatkowym wyjasnieniem, zdaniem przykładowym.
piotr.grela
8 lat temuzmieniany: 8 lat temu
mlesniewska1 - A ja np. robię notatkę "negatywną", tzn. wpisuję znaczenie, które sugeruje, że trzeba szukać innego synonimu niż takiego, który dobrze już znam. Np. w przypadku ww 'wysiłek, trud' w notatce wpisuję "nie=>effort", czyli muszę szukać w zakamarkach pamięci "trouble" lub jeszcze innego :-) - 8 lat temu
piotr.grela - Notatka "negatywna" - super pomysl, odpowiedz na taka fiszke, wymaga o wiele wiecej umyslowego wysilku niz na moja notatke :-)
Ja wole robic szybciej i wiecej powtorek, taka zmodyfikowana metoda Callana. Ale kazdy ma inna metode nauki.
- 8 lat temu zmieniany: 8 lat temu
piotr.grela - Np. nie mogłem zapamietać takiego dziwnego słowa jak - antecedence - uprzedniość ale po kilku dniach kiedy mi sie pojawial ten element bo zaznaczalem go na 1, zapamietalem go na zawsze.
Dlatego nie za bardzo podobaja mi sie nowe zmiany w Etutorze, ze na poczatku trzeba zrobic wszystkie powtorki aby przejsc do nauki nowych slowek. Zawsze w moich powtorkach jest okolo paru slow, zwrotow, ktorych trudno zapamietac, a ciagle ich powtarzanie morduja mozg, wolalbym je zostawic na kolejny dzien.
- 8 lat temu
czarny.kot - @mlesniewska robię identycznie ;) Jest to o tyle dobre że "nie zwalnia naszego mózgu" z obowiązku zapamiętania kilku słów bo np zapamiętało się jedno i automatycznie przy powtórce się je wspomina a taka notatka zmusza do myślenia jakie było to drugie słowo :)

@piotr.grela całkowicie się z Tobą zgadzam - sugestie na ten temat również dodałam z propozycją by każde słowo ocenione źle po prostu lądowało na koniec kolejki powtórek. Nie wiem jak Was ale mnie również bardzo irytuje jak np mam jeszcze 100 słów do powtórki w danej kolejce dam słowo x na 1 a po dwóch innych fiszkach ono znów się pojawia
- 8 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.