ZALOGUJ SIĘ

"Dołączam się do pozdrowień" jak przetłumaczyć?

15 lat temu
Ktoś przesyła pisemne pozdrowienia do kogoś a pod spodem ktoś inny dopisuje, że dołącza się do tych pozdrowień, że również pozdrawia. Czy zwrot "I join to this greetings too!" będzie poprawny?
?
Gość

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Nie można tego tak przetłumaczyć. Lepiej napisać "I wish you all best" albo tylko się podpisać. Nie spotkałam się ze zwrotem "Dołączam się do pozdrowień" w języku angielskim.
K
kasiunia91

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Pisemne pozdrowienia ... ale czy to ma być na czacie, w smsie, w liście do kolegi a może w oficjalnym liście, chociaż w tym ostatnim raczej nie widzę takiej wzmianki.

----edit----
na czacie to możesz napisać tak:

Fraza z pozdrowieniem (bo piszesz o dopisaniu się) +
me too
from me as well
cheers
itp.

Pozdro
quantum137
15 lat temuzmieniany: 15 lat temu
Gość - tak, w necie. np na czacie albo forum - 15 lat temu
TopMan - A moze byc:
with regards?
- 15 lat temu
quantum137 - To raczej formalny zwrot (best regards), jeśli będzie pasował do treści wiadomości to można tez tak napisać. - 15 lat temu
TopMan - ThX, a moze ktos wrzuci jeszcze jakies wersje pozdrowien mniej formalnych.
- 15 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.