ZALOGUJ SIĘ

"Dołączam się do pozdrowień" jak przetłumaczyć?

14 lat temu
Ktoś przesyła pisemne pozdrowienia do kogoś a pod spodem ktoś inny dopisuje, że dołącza się do tych pozdrowień, że również pozdrawia. Czy zwrot "I join to this greetings too!" będzie poprawny?
salber

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Nie można tego tak przetłumaczyć. Lepiej napisać "I wish you all best" albo tylko się podpisać. Nie spotkałam się ze zwrotem "Dołączam się do pozdrowień" w języku angielskim.
K
kasiunia91

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Pisemne pozdrowienia ... ale czy to ma być na czacie, w smsie, w liście do kolegi a może w oficjalnym liście, chociaż w tym ostatnim raczej nie widzę takiej wzmianki.

----edit----
na czacie to możesz napisać tak:

Fraza z pozdrowieniem (bo piszesz o dopisaniu się) +
me too
from me as well
cheers
itp.

Pozdro
quantum137
14 lat temuzmieniany: 14 lat temu
salber - tak, w necie. np na czacie albo forum - 14 lat temu
TopMan - A moze byc:
with regards?
- 14 lat temu
quantum137 - To raczej formalny zwrot (best regards), jeśli będzie pasował do treści wiadomości to można tez tak napisać. - 14 lat temu
TopMan - ThX, a moze ktos wrzuci jeszcze jakies wersje pozdrowien mniej formalnych.
- 14 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.