ZALOGUJ SIĘ

Czy zamiast professional experience mogą powiedzieć work experience a zamiast They are exchaning rings they are swapping rings?

8 lat temuostatnia aktywność: 8 lat temu
Czy będzie to znaczyło dokładnie to samo ? Czy zamienne użycie tych słów jest zawsze dopuszczalne ?
S
sasa91

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

"Professional experience" to doświadczenie zawodowe lub dotychczasowy przebieg pracy, natomiast "work experience" to staż pracy.
Różnica między "swap" a "exchange" polega na tym, że "exchange" jest odrobinę bardziej formalne.
W razie dalszych pytań, pisz śmiało:)
milena.u

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.