ZALOGUJ SIĘ

Czy również waszym zdaniem zostało błędnie zastosowne tłumaczenie?

zmodyfikowany: 13 lat temu
Zdanie z eTutor , lekcja 72.

He has few close friends, but numerous acquaintances.
I tłumaczenie:

On ma kilku bliskich przyjaciół, ale mnóstwo znajomych. Czy jeśli "few" to nie "niewielu"? Zgodnie z zasadą? I czy zdanie nie powinno brzmieć:

He has a few close friends, but numerous acquaintances- lub czy nie powinno zmienić się tego tłumaczenia na:

On ma niewielu bliskich przyjaciół, ale mnóstwo znajomych?

Pozdrawiam serdecznie:)
E
efogt

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Zgadzam się, gdzieś znalazłam tłumaczenie:
few = not many
a few = several

they both are used with countable noun.
-a few has positive meaning. It means a small amount of something,but it is enough.
-Few has negative meaning.it means a small amount of something and it isn't still enough.

for example,
-I have a few apples. This means that 2 or 3 apples is enough for me.
- I have few apples. This means that 2 o 3 apples that i have is not still enough,i still need more.
G
Gabi007
efogt - Dziękuję również koleżance za odpowiedź.+ Pozdrawiam serdecznie. - 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Hejka

To czy powiemy kilku, niewielu itp. to nie ma większego znaczenia w języku polskim i jak zazwyczaj decyduje kontekst w jakim jest dane słowo wypowiadane.
Ważne jest natomiast to, że w języku angielskim
few - używane jest w znaczeniu 'zbyt mało'
a few - używane jest w znaczeniu 'mało ale wystarczająco'

Można podać przykłady, gdzie 'few' a nawet 'very few' może oznaczać więcej niż kilka/ kilkanaście, np.

Very few people know that the Sun is a star.
'few' w tym zdaniu może oznaczać, np. 1% populacji, czyli kilkadziesiąt milionów ludzi.

Pozdrówka
quantum137
13 lat temuzmieniany: 13 lat temu
efogt - Dziękuję za rozwianie wątpliwości.+
Pozdrawiam.
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
quantum137 - Nie ma za co, pozdrówka :-) - 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki