Czasowniki "expect" i "anticipate" bywają synonimiczne w kontekście oczekiwania na coś, spodziewania się czegoś, np.
They weren't expecting anybody else to be there. = They weren't anticipating anybody else to be there (Oni nie spodziewali się, że ktokolwiek inny tam będzie).
W innych kontekstach różnica między czasownikami jest taka, że "except" wyraża czyjąś pewność odnośnie nadchodzących zdarzeń, np.
I expect the worst = Spodziewam się najgorszego (= Jestem pewny, że nadejdzie to, co najgorsze),
a "anticipate" wyraża mniejszy stopień pewności (ktoś sądzi lub jest dość pewny, że coś się stanie). Dodatkowo, czasownik ten może również sugerować, że oczekujemy czegoś z zapałem, niecierpliwością, ponieważ jest to coś, co sprawi nam radość i nie możemy się tego doczekać, np.
They anticipated a trip to London. = Z niecierpliwością oczekiwali na wycieczkę do Londynu.
W zależności od kontekstu, czasowniki te mogą być synonimami lub mogą implikować nieco inne znaczenie.
Co do słowa "sudden" to jest to zupełnie inna część mowy -przymiotnik, oznaczający "nagły", "niespodziewany", tak więc występuje w nieco innym kontekście. Zawsze warto zerknąć na zdania przykładowe w słownikach ;-)
spirulinka - Sudden jest synonimem unexpected - również przymiotnika stąd moje pytanie. Zgadza się to inna część mowy - i nie powinnam tego przymiotnika umieszczać w porównaniu z czasownikami. Dziękuję za wyjaśnienie. :)
-
9 lat temuzmieniany: 9 lat temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.