? | Gość |
![]() | wacek6713 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | Ajdija |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
? | Gość |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | wacek6713 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
? | Gość |
|
quantum137 - 'Tak, "I'd been cleaning" sugeruje, że nadal tym się zajmujemy.'I'd = I had/I would. Gdybyśmy nadal się czymś zajmowali to byłoby I've.Pozdrawiam
-
16 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | Ajdija |
|
wacek6713 - tak ,tylko w tym tłumaczeniu nie ma mowy o zakresie czasu."for" oznacza "dla kogo" lub odpowiada na pytanie "komu",więc coś się komuś pokręciło.I jeszcze jedno odnośnie czasu p.p.c. nie do rozpoczęcia się drugiej czynności,ale chodzi o skutek odczuwalny w teraźniejszości.
-
16 lat temu
|
|
|
Ajdija - kamilakrzysiek pytali o zastosowanie "for" badz "from" ze zdania z tytulu tematu. Jezeli ma byc to czynnosc trwajaca do teraz to uzyjemy "since" np. He has been waiting since 9 o'clock. (On czeka od 9)
-
16 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
? | Gość |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
? | Gość |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.