A | awajszczak |
![]() | pkomarek1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | kasia.szczep |
zaz2013 - Pani Kasiu, rozumiem, że zawarła Pani w odpowiedzi generalną zasadę odnośnie użycia "have + rzeczownik". Warto by jednak trochę uściślić wypowiedź, by nie powodowała nieporozumień, gdyż jest zbyt ogólnikowa.
Zdanie "I had a cat." nie jest dobrym przykładem, a jednak zawiera "have + rzeczownik" i mówi o moim doświadczeniu. Ponadto z ostatniego zdania można wywnioskować - choć nie wiem czy takie były Pani intencje - że w AmE pojawia się "take" w miejsce "have". Otóż, nie jest to możliwe w każdym przypadku. Czy chce Pani powiedzieć, że sformułowanie - w tym kontekście - "take a talk" (czy podobnie "take a drink") jest poprawne? Bo wiem, że niektórzy tak właśnie to zrozumieli. - 8 lat temu |
+4 |
zaz2013 - Oczywiście, można powiedzieć "have a talk", ale autor wątku ma wątpliwości dlaczego jego (lub jej) odpowiedź została uznana za błędną, mimo że jest poprawna. Czasem jednak występują różnice w użyciu (have a talk with vs talk with), po "talk" może wystąpić przyimek "with" lub "to" i nie zawsze w tym samym kontekście. Myślę, że warto do tego nawiązać.
-
8 lat temu
|
+4 |
abmmichal - zaz-
I had a talk (possession)- jest to inny typ zdania niż omawiany przez Panią Kasię. - z tym się zgadzamy?! take a drink, brzmi dobrze; take a talk ??, sądzę, że jest do zaakceptowania talk with vs talk to mówiąc traktuję jako równoważniki; ale jakaś drobna różnica chyba występuje - 8 lat temu zmieniany: 8 lat temu |
-1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | kasia.szczep |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | zaz2013 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | zaz2013 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Używamy cookies i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Możesz określić ustawienia przechowywania plików cookies w Twojej przeglądarce.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.