ZALOGUJ SIĘ

tłumaczenie there's no getting around it

zmodyfikowany: 15 lat temu
Mam problem z przetłumaczeniem, co dokładnie oznacza to zadanie?
sawyer

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Tutaj potrzeba szerszego kontekstu, "get around" ma kilka znaczeń. Jeśli "it" odnosi się to jakiegoś ustalenia czy przepisu, mogłoby to znaczyć "nie ma żadnych obejść/ustępstw" (w sensie: cwaniackiego naginania przepisów lub kombinowania; trzeba się podporządkować i koniec). Może się to też odnosić do jakiegoś problemu czy niebezpieczeństwa "tego nie da się obejść/rozwiązać/uniknąć".
legologo
15 lat temuzmieniany: 15 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

there's no getting around it
Zależnie od kontekstu może znaczyć co innego.
np. there's no getting around it = ~~Niezaprzeczalnie to (...)
there's no getting around it = Nie ma możliwości (...)
there's no getting around it = Niemożna tego oszukać.
there's no getting around it = Nie ma rozwiązania.
W dłuższym tekście może zostać użyte do podkreślenia, że coś jest pewne.
There's no getting around the fact (...)

Według Use of English:
get (a)round = coax; pursuade sb by kindness.
Ajdija

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.