Tutaj potrzeba szerszego kontekstu, "get around" ma kilka znaczeń. Jeśli "it" odnosi się to jakiegoś ustalenia czy przepisu, mogłoby to znaczyć "nie ma żadnych obejść/ustępstw" (w sensie: cwaniackiego naginania przepisów lub kombinowania; trzeba się podporządkować i koniec). Może się to też odnosić do jakiegoś problemu czy niebezpieczeństwa "tego nie da się obejść/rozwiązać/uniknąć".
there's no getting around it
Zależnie od kontekstu może znaczyć co innego.
np. there's no getting around it = ~~Niezaprzeczalnie to (...)
there's no getting around it = Nie ma możliwości (...)
there's no getting around it = Niemożna tego oszukać.
there's no getting around it = Nie ma rozwiązania.
W dłuższym tekście może zostać użyte do podkreślenia, że coś jest pewne.
There's no getting around the fact (...)
Według Use of English:
get (a)round = coax; pursuade sb by kindness.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.