ZALOGUJ SIĘ

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu krótkiego tekstu na zajęcia

9 lat temuostatnia aktywność: 9 lat temu
Witam,

muszę przetłumaczyć na zajęcia pewien kawałek tekstu "technicznego". Opisuje on działanie systemu ABS. Jakoś go przetłumaczyłem, ale jest tam raczej dużo błędów, ponieważ ogólnie zrozumiałem o co chodzi w całym tekście, jaki jest sens, ale z niektórymi zdaniami mam problem, by je dosłownie przetłumaczyć.

Czy w związku z tym znalazłby się ktoś, kto by mi go przetłumczył, żebym mógł sobie wszystko posprawdzać.

Tekst brzmi następująco:

The controller monitors the speed sensors at all times. It is looking for decelerations in the wheel that are out of the ordinary. Right before a wheel locks up, it will experience a rapid deceleration. If left unchecked, the wheel would stop much more quickly than any car could. It might take a car five seconds to stop from 60 mph (96.6 kph) under ideal conditions, but a wheel that locks up could stop spinning in less than a second.

The ABS controller knows that such a rapid deceleration is impossible, so it reduces the pressure to that brake until it sees an acceleration, then it increases the pressure until it sees the deceleration again. It can do this very quickly, before the tire can actually significantly change speed. The result is that the tire slows down at the same rate as the car, with the brakes keeping the tires very near the point at which they will start to lock up. This gives the system maximum braking power.

When the ABS system is in operation you will feel a pulsing in the brake pedal; this comes from the rapid opening and closing of the valves.

Z góry dziękuję.
X
xkrystekx
abmmichal - Jaki jest jezyk oryginalny? - 9 lat temu
xkrystekx - oryginalny?
Tekst jest po ANG, a tłumaczenie PL.
- 9 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.