ZALOGUJ SIĘ

czy dobrze napisałem zdanie- In London I can to meet lots of people from all the world?

9 lat temuostatnia aktywność: 9 lat temu
B
BartekUSA

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Ja napisałbym tak:
In London I can meet a lots of people from all the world
M
mauu
wacek6713 - "a lots of" jest błędne. Albo "a lot of", albo "lots of". - 9 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Ja natomiast napisałbym tak:
In London I meet people from all over the world. < Jeżeli chcesz powiedzieć, że spotykasz
In London I can meet people from all over the world. < Jeżeli piszesz, że możesz spotkać.


In London I can "to" meet lots of people from all "over" the world? "TO" w tym zdaniu nie może być, a w all the world brakuje over po all.

All the world znaczy bardziej wszystko/wszyscy istniejący.
from all over the world znaczy ludzi ze wszystkich krajów.
B
Brandolf
9 lat temuzmieniany: 9 lat temu
wacek6713 - "from all over the world znaczy ludzi ze wszystkich krajów." Nie ze wszystkich krajów, tylko z każdego zakątka świata. - 9 lat temu
Brandolf - http://www.antimoon.com/words/from_all_over_the_world.htm Żeby nie było, że wymyślam.
Znaczy ze wszystkich krajów.
from the four corners of the earth - z wszystkich zakątków świata.
https://www.diki.pl/slownik-angielskiego/?q=ze+wszystkich+zak%C4%85tk%C3%B3w+%C5%9Bwiata

:)
- 9 lat temu
wacek6713 - Nie tłumaczymy wszystkiego dosłownie, a ta dyskusja może nas sprowadzić na poziom profesora Miodka."from all over the world" z całego świata, ale w domyśle mając na uwadze jego każdy zakamarek, kontynent,kraj, każdą wysepkę itd.Np. " Human nature is the same all over the world." -ludzka natura jest taka sama na cały świecie, tzn,nie tylko w każdym kraju, ale nawet w najbardziej niedostępnych miejscach, gdzie ludzie żyją w małych plemionach i nawet nie wiedzą na terytorium jakiego kraju. - 9 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.