Poziom A 1, lekcja 9; I need to ask you for your help.

zmodyfikowany: 7 lat temuostatnia aktywność: 7 lat temu
W lekcji tej, w nowych słówkach jest podane: "for charity = na cele charytatywne". Przy kolejnym słówku (donnate) jest zdanie:
"He donated all his money to charity = On podarował wszystkie swoje pieniądze na cele charytatywne".
W związku z tym mam pytanie Czy to jest dobrze i dlaczego? Może powinno być "for charity" zamiast "to charity"? A może obie formy są poprawne?
Z góry dziękuję za wyjaśnienie.
Jultyne
 

Odpowiedzi: 1

W tym przypadku uznałbym formę z "to" za poprawną. Czasownik "donate" łączy się z "to" podobnie jak "come", "fly", "go", etc. Trzeba to po prostu zapamiętać. Jest tutaj "to" dlatego też, że te pieniędze poszły tak jakby od niego do tych ludzi od celów charytatywnych - przemieściły się. Tutaj jest również zbieżność tłumaczenia, u nas mówimy, że daje się pieniądze "na cele charytatywne", ale też zbieramy pieniądze "na cele charytatywne".
Żeby trochę rozjaśnić to masło maślane, podam przykłady zdań:

She's been raising money FOR charity all day.
She has donated all the money she had raised before TO charity.
CJRT
7 lat temuzmieniany: 7 lat temu

Podobne wątki

Pomoc i wsparcie