ZALOGUJ SIĘ

Czy poprawne jest tłumaczenie zwrotu "How can I help you" jako "W czym mogę pomóc"?

10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
Czy to na pewno jest dobrze przetłumaczone? Mnie się wydaje, że to bardziej brzmi "Jak mogę pomóc?". "W czym..." nie powinno zaczynać się jakoś inaczej?
beatusmartinus

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 4

"How can I help you?" znaczeniowo można przetłumaczyć właśnie jako "W czym mogę ci pomóc?" (jest to tożsame z "Jak mogę ci pomóc"). Ewentualnie można też spytać "What can I do for you?" (dosłownie: "Co mogę dla ciebie zrobić?")
ArLi

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

How can I help You? przetłumaczysz - w czym/jak mogę ci pomóc, możesz również zapytać "Is there anything I can do for You?" co znaczy "Czy mogę jakoś pomóc?" "Jest coś co mogę zrobić dla Ciebie?"
G
guska1612

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Można jeszcze dodać: Can I be of any help to you? - Czy mogę Ci jakoś pomóc?
tomasso45

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Dziękuję Wam za pomoc. :)
beatusmartinus

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.