And my heart will go on and on - A moje serce będzie cię kochać wciąż i wciąż... Ja chcialem sie tylko zapytac kto to tlumaczyl? Jak na moj angielski, w toku nauczania, to bzdura.
And my heart will go on and on - A moje serce będzie cię kochać wciąż i wciąż... Ja chcialem sie tylko zapytac kto to tlumaczyl? Jak na moj angielski, w toku nauczania, to bzdura.
Wydaje mi się,że w tym wypadku nie tłumaczymy "go on" jako phrasal verb -kontynuować,ale"on and on" - bez końca.
W piosence Agnes pod tym samym tytułem pasuje,więc tłumaczenie jest poprawne.Natomiast reszta o kochaniu widocznie wynika z tekstu piosenki lub interpretacji tłumaczącego,wiadomo w tekstach piosenek czasami trzeba coś dopowiedzieć.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.