Ewelina79 |
S | scrapiom |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
A | atusia73 |
scrapiom - KAŻDY rzeczownik w liczbie pojedynczej musi być dopełniony: tutaj mamy zatem - do jakiegoś szpitala. A jakby to był twój szpital to byłoby: admit to my hospital etc
:) - 10 lat temu |
-3 |
Ewelina79 - To zaprzeczasz sam sobie w takim razie, w twoim wpisie wyżej napisałeś - Go to church./go to hospital./go to prison. To są również rzecz. w l. poj. i nie mają przedimka. Twoje wpisy czasem są naprawdę wątpliwej jakości.
-
10 lat temu
zmieniany: 10 lat temu
|
|
quantum137 - > KAŻDY rzeczownik w liczbie pojedynczej musi być dopełniony
Czym dopełniony? - 10 lat temu |
|
atusia73 - scrapiom nam pewnie nie odpowie, bo sam zamotał się w temacie :-)Udzielił chaotycznej odpowiedzi, która nic nie wniosła.
A wracając do tematu, to znalazłam w powtórkach również to: "be admitted to hospital" (BrE)- być przyjętym do szpitala. I tu już się wszystko zgadza, jest bez "a" , tak jak powinno być. Coraz bardziej skłaniam się do tego, że wersja "admit to a hospital" jest z błędem. - 10 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
S | scrapiom |
quantum137 - > A dopełniony być musi, o ile jest policzalny
Doprawdy? I went to bed. Dodatkowo sam sobie zaprzeczasz, spójrz na swoją odpowiedź, sporo mieszasz kolego. A jak już mam się czepiać to dla rodziny informacja z "a hospital" czemu ma służyć? Jest w jakimś szpitalu to jak powiedzieć, że nie wiemy w jakim, bez sensu. pzd! - 10 lat temu zmieniany: 10 lat temu |
|
Ewelina79 - Z twojej powyższej wypowiedzi: "Primary and secondary purpose:
-idę siedzieć do więzienia: Go to prison. -idę do kościoła się modlić: Go to church. -idę do szpitala na leczenie: go to hospital." Gdzie tu masz te swoje dopełnienie, o którym pisałeś, że: "KAŻDY rzeczownik w liczbie pojedynczej musi być dopełniony"? I nie chcę żebyś się już wypowiadał w moich następnych tematach, które założę na tym forum. Nie masz wiedzy, a wydaje ci się, że masz. Przynosisz tu więcej szkody niż pożytku. - 10 lat temu zmieniany: 10 lat temu |
+2 |
atusia73 - Odpowie: Proszę zrozumieć "primary i secondary purpose" a potem psioczyć.
Niestety, Twojego tłumaczenia nie da się zrozumieć, co zauważyli również inni. Czasami lepiej wstrzymać się od odpowiedzi, niż pisać cokolwiek. - 10 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Ewelina79 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
D | daga3030 |
daga3030 - Może zajrzyj do diki, tam pod hasłem town znajdziesz także the town wraz z przykładowymi zdaniami.
Trudno mi teraz konkretnie odpowiedzieć, poczekajmy może ktoś się znajdzie kto to nam rozjaśni. - 10 lat temu zmieniany: 10 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
abmmichal |
Ewelina79 - Nie rozumiem ostatniego zdania: "Dobrze pamiętać że rzeczowniki bez a, the article przyimków lub zastępujących ich słówek z reguły nie występują, albo zmieniają znaczenie."
-
10 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Kiedy "u" czyta sié jako "a" jak w wyrazie" mum"
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.