ZALOGUJ SIĘ

muszę polskie i ekwiwalenty angielskie

10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
Czy odcien znaczeniowy polskiego -musze odnowic prawo jazdy- jest
identyczny z I must renew my driving license czy raczej z I have to renew
my driving license, bo chyba nie z I need to renew my driving license, gdzie
jest mniej nacisku na obligatoryjnosc, wiecej jest woli osoby ktora odczuwa wewnetrzna potrzebe, zeby cos zrobic-needs-.
Dziekuje za odpowiedz
D
Dharani

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

To chyba zależy od tego co chcesz tym zdaniem wyrazić. jeśli np. podmiot zdania stracił prawko i chce je odnowić, to jest jego wola, czyli must. A jeśli np. podmiot ma prawko, ale nie jeździł samochodem, a nagle jest zmuszony dowozić dzieci do szkoły, to bardziej z have to. Przynajmniej ja to tak rozumiem
G
Gevelka

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.