ZALOGUJ SIĘ

Czy "wejść do" to "come in", czy "go in"?

10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
Zignorowałem ją i wszedłem do środka.

W powtórkach jest tłumaczenie:

I ignored her and went inside.

Pytanie: czy wejść do = come in? czy go in?

W słowniku diki
go inside = wpasować się w środek (np. pudełka)
J
Janina21
Janina21 - I ignored her and went inside. Takie jest tłumaczenie etutora i dlatego mi nie pasuje "went in".
Dziękuję i pozdrawiam
- 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Let's go inside. wejdźmy do środka (inside oznacza wewnątrz czegoś)
np. I'm inside this building. Jestem w środku (wewnątrz) budynku
This is inside that box. To jest wewnatrz tamtego pudełka.
grzegi44
10 lat temuzmieniany: 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

'Wejść do' to zarówno 'come in' jak i 'go in'. Tak samo jak różnica między 'come' i 'go', zależy od kontekstu - miejsca, w którym znajduje się mówiący.
zaz2013

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.