ZALOGUJ SIĘ

W jakim celu żywa się "a lot of" ?

11 lat temuostatnia aktywność: 11 lat temu
Nie rozumiem dlaczego i kiedy używamy "a lot of". Nie mogę znaleźć w internecie sensownego wytłumaczenia. Pomóżcie !
E
ewazeler

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 6

"A lot" (lots) = dużo czegoś, wiele. Natomiast " of" w tym wypadku oznacza "czego/kogo"? Np.: A lot of people. 'A lot"= dużo, 'of'= kogo? people'=ludzi.

https://www.etutor.pl/szukaj/?q=of+
https://www.etutor.pl/szukaj/?langpair=en%3A%3Apl&q=a+lot+&mode=DICTIONARY&x=37&y=8
E
efogt

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

a lot jest bardzo często używanym wyrażeniem w British English i raczej jest traktowane jako mniej formalne wyrażenie ,nie powinno się go używać w formalnym języku pisanym - kiedyś rozmawiałam ze znajomym Anglikiem ,który stwierdził,że na codzień spokojnie można mówić "a lot "
,szczególnie w wyrażeniach np. "I like it a lot" wtedy to brzmi bardziej swobodnie
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/lot
zorija
zorija - gdzie zrobiłam coś nie tak? (to w związku z minusem) - 11 lat temu zmieniany: 11 lat temu
Ewa-Sally - Bardzo interesujące przykłady zdań są pod podanym linkiem.

Ciekawe, co się komuś nie spodobało, bo mnie tylko te przecinki, które poprzedzone spacją powyskakiwały na początek linijki, ;) ale to nie jest według mnie powód żeby wciskać minus przy rzeczowej odpowiedzi. :)
- 11 lat temu
barwa.jesienna - Moim zdaniem odpowiedź świetnie uzupełnia pozostałe na tej stronie. Może ktoś się pomylił. - 11 lat temu zmieniany: 11 lat temu
Ewa-Sally - Może. I nie wiedział, że jak kliknie ten sam znaczek jeszcze raz, to go odwoła... - 11 lat temu
zorija - dziękuję Wam za poparcie- przykro mi się zrobiło jak zobaczyłam ten minus,chyba na starość robię się nadto wrażliwa? - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Taka informacja nt lot.Jak jestem u lekarza i skarżę się ,ze bardzo boli mnie głowa to mówię,że ta głowa mnie boli i na końcu lot to znaczy ,że bardzo boli.
ipon

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Witam,
Ja bym użył w zdaniu twierdzącym podkreślając coś co chcę przekazać, e.g : i have a lot of work to do,podkreślam, że jest jej bardzo dużo,zamiast "i have a work to do" , albo " i love/like/hate him a lot" podkreślająć jak baaardzo go/ją tym uczuciem obdarzam

Drugie co mi przychodzi na myśl to określenie liczebności czegoś ? piszemy/mówimy a lor of jak czegoś jest dużo i nie przychodzi nam do głowy liczenie tego
e.g a lot of sand,a lot of things, a lot of trees,a lot of reasons, a lot of whisky
azagdan

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

przykłady powiedzonek z "a lot of"

a lot of fuss about nothing = wiele szumu o nic; burza w szklance wody
a lot of water has passed under the bridge = wiele wody upłynęło; wiele czasu upłynęło

WIKTIONARY:
a lot
A large amount.  [quotations ▼]
I have a lot of things to say.
Many things, much.
A lot depends on whether your parents agree.

a lot (not comparable)
(idiomatic) very much; a great deal; to a large extent.
Thanks a lot for listening to me.
It's a lot harder than it looks.
(idiomatic) often; frequently
I go swimming a lot.
J
Janina21

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Jeżeli mam zdanie twierdzące to mam do wyboru: much, many i a lot of. Czyli mam zdanie: I eat a lot of fruit. Mogę też napisać: I eat a lot of much.
Mając do wyboru: much i many - wyraz a lof of jest według mnie zupełnie zbędny ? Proszę o pomoc :)
E
ewazeler

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.