ZALOGUJ SIĘ

This week czy in this week?

13 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
It's the third time this week we are eating a potato casserole

a czy może być?

It's the third time in this week....???
?
Gość

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 6

Witam, od ponad szesciu lat mieszkam w Anglii i nidgy nie spotkalam sie z 'in' this week, chyba ze 'in a week' = za tydzien.
Jest to po prostu tlumaczenie slowo w slowo z polskiego, co raczej nie dziala.
Mnie bardziej interesuje czas po "it's the third time...", bo ja bym powiedziala "we've eaten...", bo ten tydzien ciagle trwa.

Pozdrawiam
Megan273
M
Megan273

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

:) Bardzo dziękuję za pomoc-teraz już mam pewność i będę tego pilnować:)
a co do czasu-też zwróciłam na niego uwagę i szczerze mówiąc powiedziałabym dokładnie tak jak zaproponowałaś czyli:"we've eaten" a nie "eating"
Ale może w tym przypadku(a zdanie pochodzi z działu słówek etutor: owoce i warzywa więc raczej jest poprawne)wypowiadający chce podkreślić, że w chwili mówienia o tym znów jedzą zapiekankę- dlatego jest ten czas teraźniejszy ciągły(jako kontekst wypowiedzi-"tu i w tym momencie")

Pozdrawiam serdecznie
?
Gość

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Sprawdzilam i Swan w 'Practical English Usage' punkt 591 mowi, ze w zdaniach zaczynajacych sie od; 'this is/ that is first/ second/ last/ only/ worst/ best'
zawsze uzywa sie Present Perfect. Przyklady od niego:
That's the third cake you've eaten this morning.
I am flying to New York tomorrow. It will be the first time I've travelled by plane.
Gdy mowimy o przeszlosci, to Present Perfect zmienia sie w Past Perfect:
That was the third cake you had eaten that / yesterday morning.
Uzycie 'third time' zmienia czas w zdaniu, bo taka regula.

Pozdrawiam
M
Megan273

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

To zdanie:" It's the third time this week we are eating a potato casserole"
jest z działu słówek: owoce i warzywa
więc ktoś kto je ułożył chyba najlepiej by uzasadnił dlaczego akurat tak a nie inaczej
btw: słownikowe zasady angielskiego rzadko kiedy sprawdzają się w mowie codziennej i nie warto je sobie brać aż tak bardzo do serca(za dużo tam wyjątków od reguły)
moja ex nauczucielka od angielskiego sama nieraz mówiła ile gaf popełniała w rozmowie z Anglikami czy Irlandczykami a oni nie rozumieli jej wypowiedzi-choć niby poprawnie uznawanych przez filologów angielskich tu w kraju
mowa oficjalna i nieoficjana to dwie różne sprawy
?
Gość
13 lat temuzmieniany: 13 lat temu
TopMan - Dostalas plusa, bo mogloby sie wydawac, ze rozumiesz roznice miedzy praktycznym zastosowaniem jezyka, a belkotem teoretykow kopiujacych z ksiazek zasady gramatyczne.
Pozdrawiam
- 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
Gość - :))))dziękuję:)Pozdrawiam - 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Hej

Pyt:
'It's the third time this week we are eating a potato casserole
a czy może być?
It's the third time in this week....???'

Odp: Nie może być, ponieważ
[PL] 'w tym tygodniu' = [EN] 'this week'

Pozdrawiam
quantum137

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

this week-te dwa słowa można interpretować na dwa sposoby np;ten tydzień [masz urlop] in this week -w ten tydzień [pracowałeś]?
Kazimierzm

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.