ZALOGUJ SIĘ

Jak ładnie powiedzieć "przedłużyli mi kontrakt o kolejne 3 miesiące"?

zmodyfikowany: 11 lat temuostatnia aktywność: 11 lat temu
after 3 months they extended my contract for the same time

Nie jestem pewna jak to ładnie powiedzieć. Chodzi o to, że pracowałam w firmie pół roku, chociaż na początku było powiedziane, że szukają ludzi tylko na 3 miesiące. Jednak radziłam sobie bardzo dobrze, więc postanowili mnie zatrzymać na drugie tyle. I jak to *drugie tyle* wyrazić? as much again? the same amount? Całość wygląda mniej więcej tak:

I knew from the beginning that the company was looking for people for only three months - it was related to the release of Windows 8. Because I was doing well, after three months they extended my contract for the same time. After this time, it turned out that they didn't need people to stay longer, because the number of cases decreased.

Jakoś mi nie brzmi to drugie zdanie, bardzo prosiłabym o podpowiedzi jak to zgrabnie wyrazić.
hotaru85

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

drugie tyle = as much as przykład:
Na przykład Polska przed rozpoczęciem procesu integracyjnego z Unią Europejską produkowała drugie tyle żywności, jak teraz. = Before the start of the process of EU integration, for example, Poland used to produce twice as much food as it does now.
zaczerpnięte z http://pl.glosbe.com/pl/en/jeszcze%20raz%20tyle%3B%20drugie%20tyle

inne słowniki ,łącznie z diki podają to samo tłumaczenie - ale przykładowe zdanie z glosbe najlepiej trafia w sedno
zorija
hotaru85 - bardzo dziękuję :) - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.