ZALOGUJ SIĘ

Czy zdanie "I will translate the e-mail for you" wyraża obietnicę?

11 lat temuostatnia aktywność: 11 lat temu
Future Simple - zdanie z którym mam problem proszę o pomoc:

Witam,
Mam pytanie. Otóż zastanawia mnie jedna sprawa. Czy jak jest takie zdanie po angielsku: "I will translate the e-mail for you." To jest coś w rodzaju obietnicy ? Czy wydarzenie pewne, bardzo prawdopodobne w spełnieniu ? Czas Future Simple mówi że jest czasem w którym:

- Kiedy podjęliśmy decyzje i ogłaszamy ją. (proszę o jakieś przytoczenie jakiegoś zdania po angielsku)

- Kiedy składamy obietnicę

- Uważamy jakieś wydarzenie za pewne lub bardzo prawdopodobne

- Kiedy uprzejmie o coś prosimy

Proszę o odpowiedz ;-)
M
milek

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

Future Simple używamy również wtedy , gdy wyrażamy spontaniczną decyzję .

Ten link świetnie wszystko wyjaśnia:http://www.pro-angielski.pl/gramatyka/czasy/future_simple_tense.php
ipon
11 lat temuzmieniany: 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Czyli to spontaniczna decyzja ??
M
milek
Ewelina79 - Chyba raczej obietnica. - 11 lat temu
ipon - Moim zdaniem spontaniczna decyzja . - 11 lat temu
milek - to w końcu jak jest ? Obietnica, czy decyzja ;-) ?? - 11 lat temu
ipon - W obu przypadkach stosujemy ten czas nie znam finału decyzji czy obietnicy więc na Twoje pytanie nie umiem odpowiedzieć.Gdyby w zdaniu padło słowo obiecuję byłaby pewność,że jest to obietnica a tak moim zdaniem obie sugestie są możliwe. - 11 lat temu zmieniany: 11 lat temu
Ewelina79 - Ale o co właściwie ty pytasz, gdzie jest problem? Czy obietnica czy spontaniczna decyzja, używamy Future Simple. Zapytaj może nadawcy zdania czy kiedy je mówił, mówił je spontanicznie czy może brzmiało to jak obietnica ;) - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Tzw. Future Simple stosujemy, jak już wspomnieli przedmówcy m.in. przy obietnicach i spontanicznych decyzjach. Te spontaniczne decyzje to bardzo często - jak w Twoim przykładzie - propozycje pomocy.
Porównaj podobne sytuacje:
1. Dzwonek telefonu lub pukanie do drzwi. Ktoś podnosząc się z miejsca, mówi: I'll get it./I'll answer the phone./I'll open the door.
2. This suitcase is too heavy for you. I'll carry it.
3. A: I have no money left. B: I'll lend you some.
askawska
11 lat temuzmieniany: 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.