Ewelina79 |
zorija |
Janina21 - Jestem pełna podziwu dla zoriji za precyzję wyjaśniania problemu i powoływania się (wg mnie) na bardzo wiarygodne źródła!!! Bardzo dziękuję!
-
11 lat temu
|
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
wacek6713 |
zorija - też mnie to zastanowiło,ale może w słownikach jest taki zwyczaj? a w końcu ten słownik to chyba zasługuje na zaufanie? Longman też pisze "furthest" http://www.ldoceonline.com/dictionary/front_1
-
11 lat temu
|
|
wacek6713 - Na tym świecie to właściwie nie wiadomo komu można zaufać. Z drugiej strony, może zasada stosowania obydwu wyrazów jest regułką gramatyczną, do której w życiu codziennym nie przywiązuje się większej wagi, więc i w słownikach nie wnikają w takie szczegóły.
-
11 lat temu
|
|
Ewelina79 - W Diki jest:
furthest - najbardziej oddalony / jeszcze dalej farthest , furthest - najdalszy furthest from sth = najbardziej oddalony od czegoś furthest away sth = najdalszy od czegoś Też się już nauczyłam, że "farther" używamy kiedy mówimy o fizycznej odległości między obiektami, a "further" używamy mówiąc "dalej", ale w sensie przenośnym. - 11 lat temu zmieniany: 11 lat temu |
|
Ewelina79 - The streets are most busy during the rush hours. Ulice są najbardziej ruchliwe w godzinach szczytu. Tutaj też jest bez "the" i jest to dobrze.
-
11 lat temu
|
|
wacek6713 - Zauważyłem w twoich pytaniach i odpowiedziach, że jesteś bardzo dociekliwa, więc trochę się dziwię że nie pytasz dlaczego jest bez "the" i jest dobrze. A może wiesz?
-
11 lat temu
zmieniany: 11 lat temu
|
|
Ewelina79 - Jeśli czegoś nie wiem/nie rozumiem, to chcę się dowiedzieć, to chyba logiczne. Zauważyłam, że poruszyłeś temat przysłówków i przymiotników i że zawsze wg ciebie powinno być "the" w stopniu najwyższym, a ja akurat miałam takie zdanie w powtórkach więc mnie zastanowiło co napisałeś i to zdanie tu wkleiłam. Może ktoś odpowie dlaczego raz jest "the", a raz nie.
-
11 lat temu
zmieniany: 11 lat temu
|
|
zorija - Wydawać by się mogło, że nie ma różnicy pomiędzy most i the most, ale niestety tak nie jest. Małe "the" robi różnicę.
Most ma dwa znaczenia w języku angielskim: bardzo większość Przykłady: He is late most of the time. (W większości spóźnia się). He is a most intelligent man. (On jest bardzo inteligentnym facetem). tą informację -jakże ważną - przekopiowałam stąd http://www.tlumaczenia-angielski.info/angielski/most.htm - 11 lat temu |
+1 |
Ewelina79 - No tak zorija, ale akurat w zdaniu, które przytoczyłam, most to jest przysłówek oznaczający "najbardziej" (The streets are most busy during the rush hours. Ulice są najbardziej ruchliwe w godzinach szczytu.)
-
11 lat temu
|
|
zorija - ale można to równie dobrze ująć jako "ulice są w większości zatłoczone..." i to też ma sens i odpowiada prawdzie
-
11 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Używamy plików cookie i podobnych technologii do analizy statystyk odwiedzalności i innych celów opisanych w Polityce prywatności. Jeśli wybierzesz „Akceptuj wszystko”, wszystkie ciasteczka opisane w naszej Polityce prywatności będą przechowywane w Twojej przeglądarce. Jeśli wybierzesz opcję „Odrzuć wszystko”, w Twojej przeglądarce będą przechowywane wyłącznie niezbędne do funkcjonowania witryny pliki cookie. W każdej chwili możesz dokonać zmiany w swoich ustawieniach.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.